Око воды - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Око воды | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Я смогу сказать завтра. Мне сначала нужно попасть в университет, проверить есть ли у парифика всё необходимое. Если вы зайдёте к нам завтра в это же время, я скажу точно.

— Спасибо. Разумеется, я зайду, — улыбнулся Дарри. — А теперь простите, не смею больше злоупотреблять вашим гостеприимством.

Лея вышла его проводить и уже у калитки, оглянулась и тихо, чтобы не слышала воинственная зафаринка, оставшаяся на пороге, спросила:

— Можно вопрос, милорд Абалейн?

— Конечно, — Дарри уже надел шляпу и шагнул на мостовую.

— Я встретила по дороге из Милгида одного вашего сослуживца. Он сказал, что хорошо вас знает. И я… я хотела бы узнать, — она как-то замялась, снова оглянулась на зафаринку и добавила ещё тише: — Я хотела спросить вас знаете ли вы человека по имени Дей Брегат?

— Конечно знаю, это мой разведчик. Только не Дей, а Мартин. Но… простите, вы сказали, что встретили его по дороге из Милгида в Рокну?

— Да, на Суре. Ваш разведчик очень смелый человек и он спас мне жизнь…

Дарри стянул шляпу и молча выслушал рассказ Каталеи о том, как ей показалось, что на мосту она увидела Ройгарда Лардо. Как её сбросила лошадь, и некто по имени Дей Брегат прыгнул в реку, чтобы её спасти. Дарри мял в руках шляпу и ощущал, как внутри него расползаются ледяные щупальца подозрения. Когда он уезжал из лагеря Альбы, Мартин Брегат резался в кости с Бёртоном. А уж по части смелости это был наименее смелый из его разведчиков. И сто к одному, что он не стал бы прыгать в реку ради незнакомки.

Лицо Ройгарда Лардо… Дей Брегат…

— Ну, он у нас тот ещё смельчак, — усмехнулся Дарри, с трудом выдавив из себя непринуждённую улыбку. — А точно ли это наш Мартин? Не опишите его? Каков он из себя?

Среднего роста, очень смелый, тёмные волосы, карие глаза, кольцо с топазом…

— Да, это он. Я передам ему вашу благодарность, — произнёс Дарри и ещё раз поклонился. — А теперь простите, мне нужно идти. Я загляну к вам завтра.

Дарри шагал вниз по мостовой, но почти не чувствовал под ногами булыжник.

Это он.

Кольцо с топазом развеяло последние сомнения.

Почти всё, что нужно для приготовления средства против Зверя, у парифика Сирда нашлось. Лея назначила капитану день, когда нужно будет прийти, и он согласился ждать сколько нужно. Впрочем, он никуда не торопился и снова заглянул в гости на Швейную улицу, и в этот раз даже Рут смягчилась, видя, что капитан ведёт себя прилично и на честь её хозяйки не покушается.

Они посидели в столовой, выпили чаю и поговорили о родных местах: Милгиде и Ирмелине. О том, что было бы хорошо, чтобы поскорее закончилась война…

Дарри расспросил Лею, что она изучает в университете, и она, как обычно, сразу стала защищаться, оправдывая своё занятие наукой, на что капитан Абалейн пожал плечами и произнёс задумчиво:

— Нет, миледи, я не осуждаю вас. Я знал… одну девушку. Она воспитывалась в Обители Тары. Это конечно не университет, но там тоже учат многому. Она умела лечить и знала языки, и помню даже заштопала у меня рану в боку, — он чуть усмехнулся, — делала настойки и порошки, разбиралась в травах. Она умела всё это делать. И я думаю, что знания — это не так уж и плохо… Вы чем-то на неё похожи… Наверное, своей верой в то, что делаете. И она была очень смелой…

— Что с ней случилось? — тихо спросила Лея, чувствуя в словах капитана какую-то глубокую грусть.

— Почему вы решили, что с ней что-то случилось? — Дарри посмотрел на Лею внимательно.

— Вы так говорите… вернее ваши слова звучат так, как будто случилось, что-то непоправимое, — ответила Лея.

— Наверное, так и есть. Но я не могу вам рассказать… Может быть её уже нет в живых. А может быть она даже счастлива… Могу сказать только, что может быть, убив Зверя, я снова смогу её увидеть.

— Вы любили её? — спросила Лея и даже сама не знала, почему эти слова вдруг вырвались из уст.

— Любил? — Дарри усмехнулся одним уголком рта. — Я и сейчас её люблю. Но теперь это не имеет никакого значения.

Когда он ушёл Лея мысленно помолилась всем богам за успех своего дела. Рассказ Дарри о том, как он потерял друга Ройгарда Лардо, а потом ещё и девушку, которую любил, затронул её душу, и она не могла дождаться, когда же можно будет приступить к приготовлению зелья. Если не станет Зверя, если закончится война, всё станет хорошо.

Лея выбрала подходящий день, когда парифик перепоручи свой кабинет её заботам и приготовила всё необходимое. Серебряная вода, ртуть, точные весы, колбы, мерная ложка…

Она посмотрела сквозь стекло на густую голубоватую жидкость в склянке. Её называют «серебряная вода» и она основной ингредиент в её составе. Сегодня она казалась гуще и насыщеннее, мерцала и переливалась, как жидкий перламутр.

Жидкости подчиняются Луне, и именно в полнолуние средство раскроется в полную силу. И в полнолуние Зверь, как говорил капитан, приходит за своими жертвами. А сейчас луна растёт и осталось не так уж и много времени. Растущая луна — лучшее время для приготовления состава. И хотя всё это была лишь теория, собранная по частям из тех книг, что ей удавалось прочесть тайком у парифика, но, как сказал капитан Абалейн — любое средство против Зверя это лучше чем ничего.

Вчера парифик Сирд сказал, что это полнолуние будет кровавым. Редкое явление, когда луна на небе кажется гораздо больше и наливается красным светом. Астрологи сказали, что это полнолуние награждает всё зародившееся разрушительной силой. И Лея надеялась, что средство, сделанное на такую луну, как раз и будет иметь эту особенную силу.

Она задержалась после лекций, взяв у парифика ключи, чтобы убраться в его кабинете. После того, как тут два дня бродили люди Тайной стражи, везде был беспорядок. Книги и образцы, всё перемешано и такую работу не поручишь кому попало. Парифик ушёл раньше, ему нездоровилось, а Лея осталась и могла спокойно заняться наведением порядка в шкафах с книгами, камнями и склянками.

Она с сожалением посмотрела на двери Хранилища. Доступ туда теперь был для неё закрыт. Ключ, после происшествия с кражей, парифик стал носить на поясе и уходил с ним домой. Но хотя бы доступ к его шкафам, минералами и реактивами у Леи остался. Она надела длинный фартук, и быстро освободила стол. Расставила на нём необходимые ингредиенты и опустошила склянку из хрусталя, приготовив её для своего нового состава. Придётся соврать парифику, что она её разбила. Хрусталь лучше всего сохранит свойства того средства, которое она собирается приготовить. А склянку придётся отдать капитану Абалейну.

Лея сняла притёртую пробку и тонкой струйкой вылила в чашу серебряную воду и даже растерялась немного, глядя на то, как заискрила и засияла жидкость, растекаясь по дну чаши, и над её поверхностью собиралось что-то похожее на голубоватый туман. Казалось, будто освободившись от плена склянки, вода внезапно ожила…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению