Огненная кровь. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненная кровь. Том 1 | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Остальных она не знала.

Но, глядя на гостей, рассаживающихся за столом, она почему-то подумала о хищниках, собравшихся на обед.

Львы, леопарды, тигры, пантеры….

А она — лань…

Иррис оторвала взгляд от золотых блюд с фазанами и виноградом и увидела Альберта, который расположился в кресле как раз наискосок от неё. И если от пронзительного взгляда Таиссы её закрывала трёхъярусная ваза с фруктами, то Альберт сидел так, что между ними оказался лишь Тибор и графин с вином. И было понятно, что Альберту они не помеха.

Иррис поспешила опустить глаза.

И как ей вынести этот обед?

Слуги наполнили бокалы, голоса зазвучали глуше, и Себастьян встал для того, чтобы произнести благодарственную речь:

— Наверное, это прозвучит странно, но я хочу поблагодарить Богов за одну очень страшную грозу, в которую нам не так давно довелось попасть. Потому что если бы не эта гроза, такая яростная и неистовая, каких я немного видел в своей жизни, мы бы никогда не оказались там, на побережье Мадверы, и я никогда бы не встретил Иррис — мою будущую жену. Сама Богиня Айфур привела нас к ней и постучала в её двери.

Себастьян дотронулся до пальцев Иррис и помог ей встать, повернул к себе и, уже обратившись не к гостям, а к ней, глядя в глаза, продолжил:

— И вот теперь ты здесь, и Боги благословили наш союз, и я безмерно счастлив, потому что ты самая прекрасная женщина из тех, кто попадались на моём пути. И я надеюсь, благословение Богов, которое осенило нас сегодня, не оставит нас и в дальнейшем, и мы проживём долгую и счастливую жизнь. Я хочу поднять этот бокал за тебя. За мою невесту — женщину, которая любит музыку, поэзию, живопись, свободу и ветер… И я очень надеюсь на то, что она полюбит и меня.

Он говорил это, и его глаза сияли почти так, как там, в Мадвере, когда шторм сокрушал побережье, а Иррис рассказывала Себастьяну о книгах на своих полках. И сердце её вдруг сорвалось, понеслось в бешеной скачке, и пол снова едва не ушёл из-под ног, и ничего в мире не было прекраснее этих слов, и именно такие слова она хотела услышать в своих мечтах от любимого, если бы…

…если бы краем глаза не видела, как смотрит на них сейчас Альберт.

И она смутилась, опустила ресницы, а Себастьян поднял бокал и нежно поцеловал её руку.

Под сводами Красного зала повисла тишина, и была она такой глубокой и вязкой, словно Себастьян только что зачитал эпитафию, а не поздравительную речь.

Первой захлопала в ладоши тётя Эверинн. И только, кажется, после пятого хлопка к ней присоединились остальные. Потом звякнули бокалы, Иррис и Себастьян опустились в кресла, и обед начался.

Слуги разносили блюда — запечённых угрей, мидий в белом вине и рыбу, фаршированную оливками и лимоном, и за столом на короткое время воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком вилок, ножей и редкими замечаниями о гранатовом соусе или степени нежности суфле.

А Иррис есть не могла.

Едва дотронулась ножом до того, что оказалось перед ней на тарелке, и только выпила воды. Она даже кожей ощущала эти взгляды за столом.

Сколько продлится этот обед?

И вот она снова была таким же блюдом, как фазан в перьях, украшающий середину стола совсем как тогда в Мадвере, когда тётя Огаста пригласила тётю Клэр, чтобы взять её измором и выбить согласие на брак. Разница была лишь в том, что она пока не знала, что именно нужно от неё родственникам Себастьяна, которые разглядывали её оценивающе и с любопытством. А то, что каждому из них что-то от неё нужно — в этом она уже не сомневалась.

Но настоящей пыткой для неё стал Альберт. Могла ли она подумать, что он окажется от неё так близко?

Даже не поднимая глаз, она ощущала, как он смотрит на неё, как над столом между ними словно колышется море огня, и как этот огонь касается её, обжигая душу.

Бокалы пустели, и трапеза плавно перетекла в негромкую беседу. Снова послышались разговоры о Грозовой горе, о зное ранней осени, гостях и церемонии, Себастьян тихо беседовал с тётей Эверинн, а Иррис рассматривала узоры на блюде с сыром, стараясь не привлекать ничьего внимания. Но из мирного созерцания тонкой работы художника по фарфору её вырвал голос Альберта, обращённый к её жениху:

— Себастьян, ты не возражаешь, если я расспрошу твою… невесту о тех местах, откуда она родом?

Вопрос был совершенно невинный и вполне уместный за столом, и Себастьян ответил:

— Ну, разумеется.

— Иррис… Какое красивое имя, — произнёс он негромко, — я хотел спросить, Мадвера — это, кажется, по дороге из Индагара в Фесс? Если я не ошибаюсь, это немного в стороне, на побережье, да?

Тон его был совершенно обыденный, но у Иррис сердце ушло в пятки.

Ну почему она не рассказала всё Себастьяну? Боги милосердные, ей нужно было остаться! И всё, всё ему рассказать! А что если сейчас Альберт сам при всех расскажет об этом? Боги! Да она же умрёт от стыда за свою ложь!

— Да. Это там, — только и смогла она ответить коротко и тихо, не отрывая взгляд от тарелок перед собой.

— Я, кажется, знаю это место. И какое совпадение, я недавно проезжал как раз по той дороге, — продолжил Альберт совершенно невозмутимо.

— И что это за город — Индагар? — спросил Тибор. Не дожидаясь, пока слуги нальют вино, он прихватил графин и плеснул себе сам гораздо больше, чем это позволяли правила этикета.

— Индагар? Город как город — горы, рынок, кабаки, плохая еда… всё бы ничего, да треклятые дожди не дают жить. Кстати, Иррис, ты же, как я понимаю, ехала той дорогой, что ведёт в Фесс? Вы успели проехать до того, как она обвалилась в озеро? — голос Альберта вдруг стал обманчиво-милым и участливым, и он добавил, обращаясь к Тибору. — Дорога провалилась прямо в озеро, и всё размыло. Жуткое зрелище! Я даже слышал, что кто-то погиб.

— Нет… нам пришлось сделать… крюк, — ответила она ещё тише, по-прежнему не глядя на Альберта.

Руки стали совсем холодными от сковавшего её страха.

— С Иррис случилась очень нехорошая история, — вмешалась тётя Эверинн, — её карета как раз в том месте упала в озеро, и она чудом осталась жива. Погибли наш кучер и слуга, наверное, о них ты и слышал. Но слава Богам, с ней всё обошлось.

— Надо же? Как ужасно! Прямо в озеро? Там очень высокий берег, — поддержал Альберт восклицание тёти с притворным сочувствием, — и как же тебе удалось выбраться?

— Мне помогли… добрые люди, — Иррис, наконец, смогла поднять взгляд и посмотрела на Альберта с вызовом.

Лучше уж так, глаза в глаза. Пусть уж скажет всё, как было, и эта пытка закончится!

— Иррис спасли виноделы, к счастью, они ехали мимо, — добавил Себастьян, накрывая её руку своей, — и это, поистине, чудо.

Он поднял её руку и чуть коснулся пальцев поцелуем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению