Гнев короля демонов - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гнев короля демонов | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

- Паж?

- Да, сэр, - произнес тихий, испуганный голос у него из-за спины.

- Как тебя зовут?

- Терранс, сэр.

- Откуда ты родом?

- Мой отец - сквайр Белмонта, сэр.

- Ты молодец. Теперь подними меня, да поскорее. Не пристало рыцарь-маршалу Крондорскому умирать, стоя на коленях.

- Сэр... - По голосу мальчика Уильям догадался, что он плачет.

Вдруг раздался крик, и Уильям увидел, что к нему метнулась темная тень. Он скорее услышал, чем почувствовал, как просвистел клинок лейтенанта Фрэнклина, и нападавший опрокинулся навзничь.

Слева от первой появилась другая тень, как раз под правую руку Уильяма, и почти слепой рыцарь-маршал Крондора бросился на нее с мечом.

А потом Уильям, сын волшебника Пуга и Каталы из Народа Турилльских Холмов, родившийся в чужом мире, почувствовал боль, следом за которой вскоре пришла тьма.

Джеймс медленно шагал по колено в сточной воде. Эхо сражения отдавалось в канализационных трубах, и люди герцога шли с обнаженными мечами. Время от времени они открывали притушенные фонари, чтобы сверить курс, но главным образом шли в темноте, едва разбавленной слабым светом, пробивавшимся сверху. Они двигались под кульвертами и сточными канавами.

- Мы на месте, - произнес чей-то голос.

- Дайте сигнал, - сказал Джеймс, и раздался пронзительный свист.

Один из солдат ударом ноги распахнул дверь, и Джеймс услышал, как рядом открылись другие двери. Он прошел следом за двумя первыми солдатами в подвал и поднялся по лестнице. Они вломились в комнату, освещенную пламенем свечей, потому что она находилась под землей.

Как Джеймс и предполагал, сопротивление было слабым, однако в него самого едва не вонзилась арбалетная стрела, выпущенная из-за опрокинутого стола, который служил стрелявшему прикрытием.

- Прекратить стрельбу! - крикнул он. - Мы пришли с миром.

В полнейшей тишине прозвучал вопрос:

- Джеймс?

- Привет, Лайл.

Из-за стола показался высокий старик и сказал:

- Не ожидал снова увидеть тебя здесь.

- Видишь ли, я тут проходил мимо и решил предупредить вас, чтобы вы уходили отсюда.

- Все так плохо?

- Еще хуже, - сказал герцог человеку, которого звали Лайл, Брайан, Генри и еще десятком других имен, но как бы его ни звали, это Честный Человек, главарь Крондорской Гильдии Воров, или, как они себя называли, Мошенников.

Джеймс огляделся и сказал:

- А здесь почти ничего не изменилось, разве что народу маловато.

Человек, которого в мыслях Джеймс всегда называл Лайлом, сказал:

- Большинство наших братьев убежали из города, спасая свою жизнь.

- А ты остался?

Лайл пожал плечами.

- Я оптимист. - И подумав, добавил: - Или дурак.

Он вздохнул.

- У Мошенников было крошечное королевство, но это было мое королевство.

- Верно, - отозвался Джеймс. - Пойдем с нами. Я знаю одно место, где мы сможем переждать опасность.

Джеймс и его солдаты подхватили Лайла и стайку потрепанных воров на буксир и снова двинулись в канализацию.

- Куда мы идем? - спросил Лайл, шлепая по мерзкой жиже.

- Ты знаешь заброшенную мельницу в том месте, где через город протекает река?

- Мы ее использовали, когда занимались контрабандой вместе с Тревором Халлом и его ребятами. Так давно это было, что сейчас и не вспомнить, сколько лет прошло с той поры. Если бы ты был в Крондоре, когда Мошенники и контрабандисты Халла работали вместе, ты бы знал об этой мельнице. Там у нас была база, которую мы много месяцев подряд забивали разными запасами.

- Много месяцев? - удивился Лайл. - Как же вы это провернули без нашего ведома?

Джеймс со смехом ответил:

- Поверху. Мы трудились днем, когда ты со своими воришками дрых под землей.

- Почему ты за мной зашел?

Джеймс сказал:

- Ты мой единственный брат, насколько я знаю, и я не мог дать тебе умереть одному в этом подвале.

- Брат? Ты уверен?

- Готов побиться об заклад, что это правда.

- Я раздумывал об этом, - сказал Лайл. - Ты помнишь свою мать?

- Немного, - сказал Джеймс. - Ее убили, когда я был совсем маленьким.

- В "Голове борова"?

- Я не знаю. Возможно. Я попал на улицу, и меня вырастили Мошенники. А ты?

- Мне было семь, когда была убита моя мать. У меня был маленький брат. Я думал, что он тоже умер. Меня отправили в Ромни, где я и вырос.

- Видимо, наш отец не хотел, чтобы его сыновья были рядом. Возможно тех, кто убил нашу мать, интересовали мы.

Когда они подошли к огромному переплетению водопропускных труб, в которых вода текла сверху вниз и заливала середину прохода, Лайл сказал:

- Мне всегда казалось странным, что мои приемные родители в Ромни вырастили меня лишь для того, чтобы я стал вором в Крондоре.

- Да, - сказал Джеймс, когда они обошли маленький водопад, - этого мы никогда не узнаем. Отец давно умер, и мы не можем его спросить.

- Тебе удалось выяснить, кто он? Я не смог узнать.

Джеймс усмехнулся.

- Да, я это выяснил. Однажды я услышал его голос, через несколько лет услышал снова и вот тогда после недолгой слежки я установил, кто был настоящим Честным Человеком.

- И кто он?

- Ты когда-нибудь имел неудовольствие встречаться с исключительно сварливым и злобным торговцем свечками, у которого была лавочка неподалеку от дворца?

- Не могу сказать, что когда-нибудь встречался с таким человеком. Как его звали?

- Дональд. Если бы ты его видел, то запомнил бы, потому что он был премерзким малым.

- Зато он был своего рода гением преступного мира.

- Каков папаша, такие и сыновья, - сказал Джеймс.

Дойдя до того места, где надо было идти согнувшись, Лайл спросил:

- Ты думаешь, мы выживем?

- Наверное, нет, - ответил Джеймс, - но ведь никто не уходит из жизни живым, правда же?

- Это верно. Но все же ты подстраховался?

- Никогда не повредит заключить двойное пари, - сказал Джеймс. - Если и есть шанс выжить в этом городе, то только здесь. - Он указал на двери, достаточно широкие, чтобы вместить фургон с упряжкой.

- Теперь я понимаю, что ты имел в виду, когда говорил об удобном складе для контрабандистов, - сказал Лайл, когда два солдата распахнули огромные деревянные двери. Они открылись тихо, показав, что им совсем недавно уделяли внимание, и они увидели яркий свет, заливающий сотню солдат, вооруженных луками, арбалетами и мечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению