Вслед за ним в кабинет впорхнули две помощницы с огромными коробками блестящих серебряных и белых гирлянд. Оставив коробки в углу кабинета, они поспешили за новой порцией украшений.
– Каков наш план? – спросила Софи одновременно с грустью и волнением. Это бабушка придумала украшать рабочий кабинет. Она хотела, чтобы рождественский дух сочился из каждого угла, помогая пережить самый трудный месяц в году.
Реджинальд бросил на девушку подозрительный взгляд поверх очков.
– Надеюсь, вы не собираетесь остаться? Я не люблю работать под присмотром.
Софи нахмурилась.
– Но вы же позволяли бабушке помогать вам украшать ее кабинет.
– Это совсем другое дело. Она была сердцем универмага, его королевой. Ей нет равных.
Софи не нужно было продолжение панегирика. Она сама прекрасно все знала про бабушку. Им с Минди предстоит долгий путь, прежде чем они смогут достичь подобного авторитета. Такое отношение персонала надо заслужить. Оно не наследуется.
– Я поняла вас, – коротко ответила Софи.
Реджинальд положил ей руку на плечо.
– Поверьте мне, вы скоро попадете в сказку. А сейчас, – он сделал широкий жест, – прошу вас покинуть помещение.
Софи взяла со стола телефон и вышла в холл. Кабинет бабушки находился рядом. Дверь была открыта, и девушка заглянула внутрь. Ей было легко представить бабушку за столом в элегантном дизайнерском платье, украшениях в тон наряда, при макияже и с безупречной прической, волосок к волоску. Бабушка всегда представляла собой эффектное совершенство.
В кабинете бабушки было все так же, как в последний день ее работы в конце октября. Софи сейчас очень сожалела, что не заглянула к бабушке в конце того рабочего дня. У нее был сумасшедший день, и Софи только помахала бабушке рукой, желая побыстрее уйти домой. Знай она, что у бабушки ночью случится сердечный приступ, непременно зашла бы к ней и сказала, как она ее любит, обняла бы ее. Но время не повернуть вспять.
Софи выключила свет в кабинете. Она пока не была готова использовать этот кабинет. И может быть, никогда не будет готова. Она представляла себе выражение лиц сотрудников, которые войдут в кабинет и поймут, что сидящая за столом женщина не обладает качествами предшественницы.
Софи нырнула в свободную комнатку, расположенную за рецепцией, и набрала номер Минди, которая сразу же ответила.
– Лиззи сказала, что ты не придешь. Почему? – спросила Софи, не поздоровавшись.
– Потому что на дворе декабрь, а наш основной принтер приказал долго жить, и мы пытаемся справиться с водопадом заказов. У меня нет времени торчать в Идене, – заявила Минди без обиняков. У нее был свой успешный бизнес – онлайн-магазин по продаже элитных визиток, приглашений и дизайнерских открыток.
– Всем нужны приглашения и открытки еще вчера. У меня тут полный дурдом.
– О’кей. Понятно.
– Ты реагируешь так, словно мир рухнул. Ты прекрасно знаешь, что я не могу все бросить и взвалить на себя новую ответственность. Я ценю, что ты занимаешься делами Идена до оглашения завещания, Соф, но хочу, чтобы ты понимала реальную ситуацию.
– И какова же она, по-твоему? – Софи скрестила ноги, взглянув на красные лодочки. Боже, как же ей нравятся эти туфли. Мистер Бланик настоящий гений.
– Сегодняшний день – вот наша реальность. Я слишком занята, чтобы заниматься еще и универмагом. Сейчас у меня открытки к Рождеству, затем Новый год и День святого Валентина. Я упорно работала, создав собственный бизнес, и не собираюсь его закрывать.
Софи отлично понимала затруднения сестры и все ее убедительные доводы. И тем не менее не хотела сдаваться. Как же ей сейчас не хватало бабушки с ее опытом и дельными советами.
– С Иденом покончено, Соф, – увещевала Минди. – И чем скорее ты это поймешь, тем лучше.
– Нет, – возразила Софи. – И бабушка так не считала. Мы выкарабкаемся. Доходы за прошлый квартал возросли на два процента, – защищалась Софи.
– А мой бизнес принес двадцать процентов дохода, – парировала Минди.
– Хорошо, Минди. Но универмаг Иден – наш семейный бизнес.
– Я твоя семья. И у меня есть бизнес. И я прошу тебя, как только завещание будет оглашено, продать бизнес первому, кто предложит самую высокую цену, получить деньги и начать вместе работать в моем бизнесе. Все просто.
Для Минди все действительно было просто. Она не давала обещания бабушке. Она не работала с ней бок о бок последние три года, впитывая ее богом данный опыт управления и общения.
– До Рождества я не готова это обсуждать, – заявила Софи.
– Ладно, – нетерпеливо перебила Минди. – Но свяжись хотя бы с Джейком Уиллером и выслушай его предложение. Он невероятно настойчив. Звонит мне дважды в день.
Вот снова это имя.
– Знаю. Он прислал мне фруктовую корзину, – неохотно обронила Софи.
– У него большие возможности, Софи. И он очень хорошо о тебе отзывается. Можно подумать, что вы были близки, с таким придыханием он о тебе говорит.
Софи сжала губы и прищурилась.
– Ты прекрасно знаешь, что это не так.
– Знаю, знаю. Тем не менее позвони ему, – попросила Минди.
– Я подумаю. – Софи твердо знала, что не сделает этого. Не стоит бередить старые раны и ворошить прошлое. Он жестоко ее обидел, и она ему этого никогда не простит.
– Думай быстрее. Хочу вычеркнуть его имя из списка неотложных дел, – настаивала Минди.
Софи фыркнула. Джейк Уиллер два года возглавлял список ее первоочередных дел.
Она еще долго сожалела об этом.
Джейк не любил и не умел выражать соболезнования. Он старался идти по жизни легко, избегая неприятных моментов и наслаждаясь приятными. После трех неотвеченных звонков, открытки с выражением соболезнования, также оставшейся без ответа, и проигнорированного благотворительного взноса на имя ее бабушки Джейк понял, что все его попытки не произвели на Софи Иден ровно никакого впечатления.
В интеркоме послышался голос его помощницы Одри:
– Секретарь мисс Иден на проводе, мистер Уиллер.
Джейк взял трубку.
– Лиззи, разговоры с вами могут привести к тому, что у моего персонала сложится превратное мнение о наших рабочих взаимоотношениях.
– Сэр? Вы запомнили мое имя?
– А как иначе? Это уже наш четвертый или пятый разговор.
– Я не совсем уверена, сэр. Кажется, пятый.
– Полагаю, вы знаете, зачем я звоню. – Джейк раскачивался в кресле и смотрел в окно, из которого открывался шикарный вид на Манхэттен. Офис Джейка располагался на десятом этаже современной башни из стекла и металла в самом сердце Манхэттена, недалеко от Публичной библиотеки Нью-Йорка. Внизу на улице каждый год проходила рождественская ярмарка. Яркие павильоны, музыка и импровизированный каток нарушали обычное спокойствие и тишину района. Джейк не мог дождаться середины января, когда жизнь улицы вернется на круги своя.