Слеза богов Крондора - читать онлайн книгу. Автор: Раймонд Фейст cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слеза богов Крондора | Автор книги - Раймонд Фейст

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Оглянувшись, капитан Гаррут жестом велел им не вставать. Он кивнул молодым людям, потом бросил быстрый взгляд на Джазару и, не дожидаясь, пока его ей представят, сообщил:

— Как видите, у нас здесь некоторые проблемы.

— Что произошло? — спросил Джеймс.

— Проклятые бандиты! Они взорвали заднюю стену тюрьмы и уничтожили половину моего отряда.

— Кто они? — насторожился Уильям.

— Я знаю не больше твоего. Главарь — огромный, лысый, с черной бородой и костяным амулетом на шее. Он размахивал ужасным мечом.

— Это он, Джеймс, — сказал Уильям.

— Кто «ОН»? — удивился капитан.

В это время очередная стрела воткнулась в повозку.

— Тот, — Джеймс взглянул на Уильяма, — кто убил Талию, официантку из «Радужного попугая».

Гаррут медленно выдохнул.

— Дочка Лукаса? Она милая… была… милой девушкой. — Он посмотрел на Уильяма. — Мои соболезнования, Уилли.

— Я вырву его сердце, капитан, — с холодной яростью в голосе произнес Уильям. — Клянусь, что сделаю это.

— Что ж, — сказал Гаррут, — сейчас у тебя есть шанс, парень. Они не дают нам выйти, но может быть, Кто-то из вас попробует отойти назад тем же путем, каким вы пришли, и обогнуть тюрьму с другой стороны.

— А где шериф? — спросил Джеймс.

Гаррут мотнул головой в сторону горящего здания.

— Там, я думаю. Я как раз собирался встретиться с ним, когда все полетело к чертям.

Джеймс покачал головой. Он не испытывал особенно теплых чувств по отношению к шерифу Уилфреду Минсу, однако тот был честным и верным слугой принца, а его сын Джонатан — одним из агентов Джеймса. Сквайр решил выяснить потом, жив ли младший Минс.

— Если шериф и его люди были внутри, когда эти ублюдки взорвали тюрьму, мы не дождемся помощи из дворца еще десять — пятнадцать минут, — сказал Джеймс.

— Да, — подтвердил Гаррут, — и это дает им время осуществить любой, даже самый кровавый план, который созреет в их мозгах. Никто раньше не пытался вломиться в тюрьму, значит, им там что-то очень нужно.

— Нет, — покачал головой Джеймс, — скорее, там кто-то, кто им очень нужен.

— Думаешь, Лукас пошел в тюрьму? — спросил Уильям.

— Может, и так, — ответил Джеймс. — Мы не узнаем, пока не проникнем внутрь.

— Лучше бы девушке остаться здесь, пока не прибудет дворцовая стража, — заметил Гаррут.

— Ценю вашу заботу обо мне, — сухо ответила Джазара, — но я могу за себя постоять.

— Как пожелаете, — пожал плечами капитан.

Они низко пригнулись и вернулись тем же путем, которым пришли, к большому перекрестку, выбравшись из зоны обстрела целыми и невредимыми. Затем все трое выпрямились в полный рост и бросились бежать.

Они быстро добрались до задней стены тюрьмы, в которой зияла еще одна дыра.

— Второй взрыв? — спросил Уильям.

— Первый, — ответила Джазара. — Сначала они взорвали эту стену, чтобы застать врасплох людей, которые здесь спали или ели. — Она указала на стол и перевернутые койки. — Затем, когда те, кто находился в противоположной части тюрьмы, бросились сюда, чтобы помочь своим товарищам, они устроили взрыв с другой стороны и сразу напали на тех, кто был внутри.

— Вряд ли мы теперь найдем здесь какие-либо подсказки, — заметил Джеймс.

Он пригнулся пониже и бросился в дыру, которая вела в комнату стражников, ожидая, что в любой момент может стать мишенью для стрел. Но ничего не случилось, а внутри он обнаружил лишь двоих мародеров. Один упал замертво, даже не успев достать меч, а второй попытался напасть на Джеймса, но Уильям тут же его прикончил. Джеймс поднял руку, призывая к тишине.

Со стороны входа доносились свист стрел и ругань, однако в комнате стражей было тихо. Джеймс махнул Уильяму, чтобы тот встал слева от двери в переднюю комнату, а Джазаре указал на место в нескольких футах позади себя. Затем он подкрался к приоткрытой двери и заглянул в комнату. Полдюжины людей — четверо с луками и двое с арбалетами — растянулись цепью напротив дыры в стене и без устали обстреливали все, что двигалось снаружи. Было ясно, что они просто удерживали Гаррута и его людей, чтобы кто-то внутри мог завершить свое дело.

Джеймс взглянул на Уильяма и Джазару, а затем на отверстие в полу, за которым скрывался ход в подземные камеры. Он знал, что лестница в передней комнате вела наверх, в кабинет и покои шерифа. Куда пошел великан? Наверх или вниз? Джеймс решил, что ему в любом случае понадобится Гаррут со стражниками, чтобы справиться с бандой и ее главарем.

Джеймс поднял вверх три пальца, но Джазара решительно покачала головой. Она ткнула себя пальцем в грудь, показывая, что хочет действовать первой. Сквайр взглянул на Уильяма. Тот пожал плечами, и тогда Джеймс кивнул.

Джазара шагнула вперед, высоко подняв над головой правую руку. Посох она держала в левой. Волоски на руках Джеймса снова зашевелились: вблизи концентрировалась магия. Золотой свет с легким шипящим звуком окутал женщину и собрался в шар на ее ладони. Чародейка метнула его, как большой мяч, и он влетел в комнату, приземлившись между двумя лучниками. Те мгновенно выронили оружие и забились в диких судорогах. Магия задела еще двух бандитов по сторонам, но они удержали оружие в руках и быстро пришли в себя. К счастью для Уильяма, человек, на которого он напал, только что выстрелил из арбалета и теперь пытался его перезарядить.

Второй арбалетчик развернулся и выстрелил, попав в стену над головой Джеймса. Внезапно положение изменилось. Бросив луки, которые стали бесполезными в ближнем бою, лучники схватились за кинжалы. Но Джеймс покончил с одним из бандитов прежде, чем второй вытащил свой кинжал из-за пояса. А большой меч Уильяма выглядел достаточно угрожающим для того, чтобы один из наемников бросил арбалет и выскочил наружу сквозь дыру в стене.

Увидев пытающегося скрыться человека, капитан Гаррут и его люди бросились вперед и настигли его через мгновение. Оставшиеся внутри бандиты встали на колени и подняли руки, показывая, что сдаются.

Гаррут жестом приказал двум своим стражникам охранять арестованных.

— Их больше, чем шестеро, — сказал он Джеймсу. — Я со своими людьми прочешу подвал, а вы трое проверьте верхний этаж.

— Кто там обычно находится? — спросил Джеймс, кивнув в знак согласия.

— Там парни дремлют, перед тем как заступить на ночное дежурство, и еще писец по имени Деннисон… — Он взглянул на обезображенные тела. — Сомневаюсь, что кто-нибудь из них остался в живых. — Гаррут потеребил бороду. — Налет организован безупречно. Они точно знали, когда напасть. Наших ребят было мало, и они практически не имели возможности защищаться, к тому же подкрепление не могло добраться сюда быстро. — Он направился к ступеням, ведущим вниз, и двое стражников последовали за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению