Ключ от всех миров - читать онлайн книгу. Автор: Александр Лидин cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ от всех миров | Автор книги - Александр Лидин

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

– Да, если манер нет, то лучше сидеть в тюрьме, – хмыкнул Тогот. В отличие от остальных, он, как мне казалось, нервничал, то и дело поглядывая на часы. Ему не нравилось что-то в происходящем. Вот еще понять бы, что именно.

Время остановилось. Все замерло. И даже вода в реке, казалось, застыла, превратившись в ровное темное зеркало. А потом по реке пополз туман. Медленными волнами он накатывался на берег, словно кто-то незаметно подключил баллоны и стал наполнять сцену театральным дымом. И вскоре мне показалось, что остального мира и вовсе не существует. Остался лишь причал с фонарями и бескрайняя река – даже не река, а океан без конца и края.

Не выдержав, Иваныч посмотрел на часы. Я глянул ему через плечо. До прихода «транспорта» оставалось пять минут.

Несмотря на нервозность обстановки, все молчали. Говорить никому не хотелось. А потом откуда-то издалека с затянутой туманом реки раздались планомерные удары весел. Мы замерли. А всплески, начавшись с едва различимого шороха, становились все громче и громче. Неожиданно из тумана появилась крылатая валькирия. Разом охнув, мы отшатнулись, а Тогот уже было вытянул свои тонкие ручонки, чтобы сотворить какое-то заклятие, но в последний момент остановился. Валькирия была неживой. Это была всего лишь фигура, вырезанная из дерева и почерневшая от времени. Грозная женщина – в шлеме, зато, как сейчас принято говорить, topless [3], стояла, занеся над головой огромный боевой топор и широко расправив кожистые крылья. Лицо амазонки кривилось в глумливой улыбке, а глаза почти вылезли из орбит, то ли от ярости, то ли от удивления.

Еще несколько ударов весел, а потом послышались странные звуки, словно весла поднимали сушить. Само же судно медленно начало поворачиваться к нам бортом, и я, к своему ужасу, увидел почти насквозь прогнившие доски. Как же эта посудина вообще плавает? По всем законам физики, она должна была затонуть еще лет триста назад. Хотя, когда сталкиваешься с настоящим колдовством, ничего нельзя точно сказать.

С грохотом судно ударилось бортом о причал. Причем удар оказался такой силы, что причал вздрогнул, а все мы едва удержались на ногах.

– Эй, там полегче! – прокричал кто-то на корабле.

Ему ответом послужила невнятная реплика.

Корабль застыл, возвышаясь над нами гнилым бортом.

Я явственно ощутил запах смерти и разложения.

– Да это Харон какой-то, – пробормотал я.

– А ты что хотел? Скоростной поезд-экспресс?

– Нет, но…

– Поверь, эта посудина доставит нас к месту назначения в полной целости и безопасности, это тебе не самолет Аэрофлота.

– Да… А бабушки все падали и падали.

Неожиданно со страшным клацаньем костей на причал спрыгнуло два скелета. И это были не какие-то механические игрушки – желтые полированное кости без кусочка сгнившей плоти. И, словно в насмешку над реальностью, у обоих были белые береты с огромными синими помпонами. Я инстинктивно откачнулся, но, похоже, мы их ничуть не интересовали. С корабля бросили канаты, и скелеты ловко привязали «концы» к причальным кнехтам. Мы как зачарованные следили за движениями оживших мертвецов, от которых буквально разило магией – настоящей, неприкрытой магией.

Потом с ужасным скрипом с палубы спустили трап – на вид такой же гнилой, как и сам корабль.

Алекс встал с чемодана. Подошел к трапу, катя чемодан за собой, осторожно попробовал деревяный настил ногой. А потом, вздохнув, чуть воспарил, чтобы колесики чемодана не касались земли, и не спеша заскользил на корабль, держась сантиметрах в десяти над трапом.

– Но мы-то так не сумеем, – пробормотал Иваныч.

– Сумеем, не сумеем… – Я решительно шагнул вперед, все равно деваться было некуда. Осторожно ступив на край трапа, я вздрогнул, доски заскрипели и затрещали под моим весом. Вздохнув, я решительно перенес вес тела на край трапа. Гнилые доски выгнулись, затрещали, но выдержали мой вес. – Что ж, попытка не пытка. – Я решительным шагом начал подниматься по трапу. Тот прогибался, скрипел, трещал, но, тем не менее, вес мой держал.

Где-то на середине трапа я оглянулся. Тогот и Иваныч по-прежнему стояли на причале и внимательно смотрели на меня.

– Ты иди, иди… Мы по очереди поднимемся, а то Боливар может не вынести двоих.

Интересно, возможна ли такая ситуация, при которой Тогот перестанет язвить? По-моему, это нереально.

Еще пара шагов, и передо мной открылась внутренность корабля. Внутри он был таким же гнилым, как выглядел снаружи. Двухпалубный, он отчасти походил на странную помесь скандинавской ладьи и средневекового нефа. На нижней палубе сидело два ряда гребцов-скелетов, запястьями прикованных к веслам. А между ними вдоль по центру корабля лежали тюки какого-то груза. Верхняя палуба, на которой я оказался, ступив на корабль, больше всего напоминала огромный крест – узкая полоска по центру корабля соединяла нос и корму, а квадратная площадка в центре корабля образовывала поперечную палочку. По верхней палубе расхаживали скелеты в нагрудных доспехах и шлемах – настоящее смешение времен и культур. Тут были и скелеты-викинги, и скелеты в доспехах средневековых рыцарей Европы, и скелеты-воины Саладина, а несколько мертвяков красовалось в японских рогатых шлемах – в общем, полный набор.

Все гости-пассажиры располагались на носу. Туда меня следом за Алексом и препроводил мертвец-викинг. Там уже толпилось пять-шесть пассажиров весьма экзотического вида.

Но особенно неприятное ощущение оставлял обвисший парус на единственной мачте, установленной посреди корабля. Это был даже не парус, а какие-то странные обрывки черного цвета. И еще запах – легкий запах гниения с едва ощутимым ароматом свежевскопанной земли. Впрочем, что я ожидал увидеть?

Осторожно ступая, я прошел по палубе, следом за своим провожатым, но где-то на середине пути замер, не веря своим глазам. За рулем на корме корабля стояла огромная «горгулья» – опасная тварь двухметрового роста.

– Похоже, не все двери между мирами закрылись, – обратился я к Тоготу, только залезающему на борт таинственного судна.

– «Горгульи» – наемники. И капитан этого судна, быть может, уже долгие годы живет в нашем мире. А в том, что двери между мирами закрыты, можешь не сомневаться.

Неторопливо я прошествовал на нос. Навстречу мне шагнул тонкий и элегантный мужчина в костюме семнадцатого века и в белом завитом и посыпанном пудрой парике. При виде меня его лицо расплылось в наигранной улыбке, отчего стало еще более лукавым.

– Рад приветствовать вас на борту нашего транспортного судна, господин проводник. Я – суперкарго этого лайнера – Джеффри Даммер. Я относительно недавно занял эту должность, так что, если у вас возникнет потребность в чем-то особенном, зовите. У нас обслуживание по высшему классу.

В ответ я тоже натянуто улыбнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию