Черный Леопард, Рыжий Волк - читать онлайн книгу. Автор: Марлон Джеймс cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный Леопард, Рыжий Волк | Автор книги - Марлон Джеймс

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

«Вся правда хранится богами, а Король – это божество».

«Когда он умирает и если богам будет угодно его общество».

«Вот что, боги связаны их собственным законом».

«Кто твой нынешний трус, скрывающийся в тени?»

Он вышел из темноты на свет факела. Кожа черная, как чернила, глаза до того белые, что аж светятся, а волосы рыжие, словно огненный цветок. Она знает его имя еще до того, как он произносит его.

– Ты Аеси, – говорит она. Как и всякая женщина, всякий мужчина, всякий ребенок в этих краях, когда она видит его, то выходит, будто Аеси всегда был у Короля за спиной, только никто не в силах припомнить, когда он там оказался. Как у воздуха и у богов: не было ни начала, ни конца – только Аеси.

«Мы пришли с вестями, сестра. Они недобрые».

Король раскачивался на солдатской спине. Аеси подошел к прутьям решетки.

«Твой муж и дети твои скончались от простуды, ведь сейчас такое время года, а они отправились в места, известные своими злыми ветрами. Их похоронят завтра, с церемониями, подобающими принцам, конечно же. Только не рядом с королевскими усыпальницами, поскольку они могут по-прежнему переносить болезнь. Ты будешь…»

«Ты считаешь, что восседаешь, как король, когда ты кусок дерьма на ослиной шкуре, смахнуть какой хвосту не под силу. Ты зачем сюда явился? Крика ждал? Просьб о детях моих? Что я по полу стану кататься, чтобы ты посмеяться мог? Подойди сюда, к решетке, сунь сюда свои уши, так, чтобы смогла я тебе крик устроить».

«Я оставлю тебя скорбеть, сестра. Потом вернусь».

«Зачем? Чего ты хочешь? Твоя жена так же слышит, как ты произносишь мое имя, когда ты все еще имеешь ее, или ты этому позволяешь проделывать это?»

Тут Король вскочил и запустил скипетром в камеру. Затем повернулся уходить. Аеси же повернулся к ней и произнес:

«Завтра вы должны отбыть, чтобы вступить в божественное сестринство, в соответствии с судьбой, установленной богами. Все царство будет скорбеть по вам и желать вам обретения покоя».

«Приди вы раньше, я бы выдала вам покой, какой спускаю в это ведро».

«Оставляю тебя скорбеть, сестра».

«Скорбь? Скорбеть не стану никогда. Я отрицаю ее, скорбь. Заменяю ее яростью. Моя ярость к тебе раздастся выше и шире любой скорби».

«Тебя я тоже убью, сестра».

«Тоже? Вот уж поистине: ты придурочный образ придурка. Солнце не успело зайти по их смерти, а ты уже признался в убийстве. Тайные гриоты говорили, что ты выскользнул из матери и упал на голову. Они ошибаются. Мама, должно быть, нарочно сбросила тебя. Да, уходи, убирайся, ты, трус, мужчинам бы подойти да зажать тебя, как девок жмут в речной долине. Запомни, братец, отныне я за правило возьму проклинать тебя и имена детей твоих каждый день».

Проклятие от крови испугало даже Кваша Дара, он быстренько удалился, но Аеси остался посмотреть на нее.

«Вы еще можете стать чьей-то женой», – говорит он.

«Ты еще можешь стать чем-то иным, чем говенный горшок Короля», – сказала она.

Как только стражник закрыл дверь, она упала на землю и взвыла так, что вой обратился в немоту. Утром, когда ее отправили в крепость Манты для вступления в обитель божественных сестер, ушли и гнев, и скорбь.

Давайте закругляться. Водная богиня видит все и знает все. Я жрица, служу в храме в Увакадишу, как-то спускаюсь я по лестнице, ведущей к реке, и раз! – Бунши выскакивает. Я и виду не подаю, что мне страшно, хотя вижу, что у нее рыбий хвост, черный как смоль. Она посылает меня в Манту с одним только моим платьем из кожи, одной сандалией и знаком из дома в Увакадишу. Принцесса Лиссисоло сидит в своих покоях, играет на коре на закате и ни с кем не разговаривает. В сестринской обители ни у кого нет ни власти, ни сословной принадлежности, ни титула, так что ее королевская кровь не значит ничего. Однако все сестры понимают, что ей нужно побыть одной. Шли разговоры, что она ходит по угодьям ночью при лунном свете и нашептывает богине справедливости и детей-девочек, как сильно она ее ненавидит.

Через год, когда я шла по священному залу совершать возлияния, она указывает на меня и говорит: «Что у тебя за цель?»

«Вернуть вас к вашему королевскому предназначению, принцесса».

«Нет в моем предназначении ничего королевского, и я не принцесса», – молвит она.

Две луны спустя подзывает она меня к себе. Как женщину равную, но помнящую о ее королевском происхождении. Через две луны после этого рассказываю я ей, что водная богиня уготовила ей более высокое предназначение. Еще три луны, и она верит мне после того, как я велю росе поднять меня над землей и выше ее головы. Нет, не мне верит, а верит, что в жизни ее возможно нечто большее, чем бездетное вдовство да бормотание молитв богине, какую она ненавидит. Нет, не вера, ибо говорит она, что вера доведет людей, ее окружающих, до гибели. Говорю ей: «Нет, моя госпожа, только вера в любовь способна на это. Примите ее, возвратите ее, питайте ее, но нипочем не верьте, что любовь способна создать что-то иное, нежели любовь». Год еще не закончился, как Бунши явилась ей в последнюю жаркую ночь года, когда почти все женщины, сто и еще двадцать и еще девять, отправились мыться к водопаду с нимфами. Явилась рассказать правду о ее линии преемственности, разъяснить, почему именно ей надлежит восстановить ее. «Мы пришлем человека, – сказала Бунши, – все уже устроено».

«Взгляни на мою жизнь. Вся она вокруг дыры, какой владеют, распоряжаются и какую устраивают мужчины. Теперь я должна и от женского рода принять такое же? Ты ничего не знаешь про сестринскую обитель, ты всего лишь бледное эхо мужчин. Истинный Король будет бастардом, незаконнорожденным? Эта фея водная тоже при рождении на головку упала?»

«Нет, Достойнейшая. Мы нашли принца в…»

«Калиндаре. Еще одного? Их, похоже, повсюду полно, как вшей, этих безземельных принцев Калиндарских».

«Брак с принцем делает вашего ребенка законнорожденным. И когда возвратится истинная линия королей, он сможет заявить о своих правах перед всеми лордами».

«Насрать на всех лордов. Все эти короли тоже вышли из лона женщины. Как остановить это наследование по мужской линии, раз ему следовали все другие мужчины? Убить всех мужчин».

«Тогда правьте ими, принцесса. Правьте ими через его посредство. И покиньте это место».

«А если место это мне нравится? В Фасиси даже ветры замышляют против тебя».

«Если желание ваше остаться, тогда останьтесь, госпожа. Только до тех пор, пока ваш брат остается Королем, мор чумной над землею и под нею наведается даже и сюда».

«До сих пор ни одна чума не наведалась. Когда этому поветрию произойти? Почему не сейчас?»

«Возможно, боги дают вам время предотвратить это, Ваше Достоинство».

«Язык твой слишком гладок. Я не полностью верю ему. Дайте же мне, по крайней мере, увидеть этого человека».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию