У оружия нет имени - читать онлайн книгу. Автор: Александр Гедеон cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - У оружия нет имени | Автор книги - Александр Гедеон

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

В отличие от репликантов киборгов не требовалось растить и обучать. Киборгу не требовались зарплата, страховка, медицинское обслуживание, отпуск и выходные, как солдатам-дворнягам. У киборга не было родни, которой полагались компенсации в случае гибели или увечья бойца. Ну а то, что интеллект киборгов уступал полноценному человеческому – не беда. Имеющегося вполне хватало для пехотинца, предназначенного к «действиям в общевойсковом бою». И теперь киборги составляли основу пехотных подразделений Союза.

Репликанты слышали, что «поставки» из тюрем не могли удовлетворить потребности армии Союза в человеческом материале, так что на Гефесте и Новом Плимуте предприняли попытку организовать поточное производство киборгов с выращиванием органической основы в кувезах по технологии клонирования. Но, судя по увиденному Чимбиком биологическому материалу, даже столичных киборгов пока изготовляли из дворняг.

Глядя в пустые, ничего не выражающие глаза киборга, Чимбик поморщился.

– Ну у меня и родственнички, – сказал он.

– Почему родственнички? – не поняла Эйнджела.

– Они, как и я, по сути биороботы, – объяснил сержант. – Органическая основа и кибернетические имплантаты. Только если у нашей модели имплантаты призваны улучшить боевую эффективность в связке со снаряжением и вооружением, то у этих изменили всё – от мозга до конечностей. Вместо рук – манипуляторы с модульной компоновкой. Мозги обрезаны и напичканы электроникой. Самостоятельное мышление – минимальное. Они даже пищу принимать сами не могут. Варварство, примитивизм.

Сержанта невольно передёрнуло. Киборги вызывали у него неприязнь.

– Как у вас говорят? В семье не без урода, да? – попытался пошутить репликант.

– У вас столько же общего, как у меня с киберманекеном вон в той витрине. – Эйнджела указала на танцующую человеческую фигуру за прозрачным стеклом фирменного магазина одежды. – У него нет эмоций. Нет души.

– Душа? – переспросил Чимбик.

Термин был ему знаком. Даже репликанты использовали в разговорах фразы вроде «душа ушла в пятки» или «душа вон», но сам сержант никогда не задумывался об истинном значении этого слова.

– А разве душа может быть у изделия? – наконец спросил он. – Если я верно понимаю значение термина, то душа – это атрибут человека. Верующего. Потому что человек, по версии множества религиозных учений, создан Богом, и Бог наделил душой своё создание. А мы созданы людьми.

Эйнджела невесело улыбнулась:

– Я знаю немало людей, у которых души определённо нет. Так почему бы душе не появиться у тех, кто создан искусственно? В противовес бездушным людям.

Чимбик растерянно развёл руками.

– Не знаю, мэм. Вам виднее.

Но на той самой душе, о которой шла речь, у него потеплело. Слова девушки оказались неожиданно приятны, и репликант задумался: может, у него и правда есть настоящая душа?

Размышлений на эту тему сержанту хватило до самой посадки в шаттл.

Когда объявили рейс на Вулкан, Лорэй глубоко вдохнула, унимая волнение. Вопреки обещаниям, досмотр она всё же проходила вместе с Чимбиком. Тощий мрачный человек с землистого цвета лицом так долго разглядывал их ай-ди, что милая улыбка, казалось, намертво приклеилась к лицу Эйнджелы. Обошлось. Документы успешно прошли проверку, а багаж – сканирование.

К моменту взлёта шаттла, доставляющего пассажиров на лайнер на орбите планеты, Лорэй изрядно перенервничала. Едва пассажирам сообщили о выходе из атмосферы планеты и разрешили перемещения по салону, она сообщила Чимбику, что намерена смешать себе пару коктейлей для успокоения нервов. Отказавшись от предложенной стюардессой помощи, Лорэй направилась к бару.

Чимбик настороженно наблюдал за ней, пока не убедился, что ни угрозы, ни возможности к побегу не наблюдается. Анализируя поведение Эйнджелы, репликант пришёл к неутешительному выводу: она просто хотела побыть подальше от него. Сержант её не винил. Даже он сам не считал себя приятной компанией.

Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, сержант решил заняться чтением. Опыт Блайза показал, что бессмысленное на первый взгляд занятие позволяет лучше понять гражданский мир, в котором репликанты невольно оказались. Чимбик даже выбрал книгу и уже предвкушал новые открытия, когда его грубо прервали. Сидевший в соседнем кресле молодой человек в яркой одежде развязно обратился к Чимбику:

– Приятель, ты где такую красотку себе оторвал? – Хлыщ небрежно ткнул пальцем в сторону Эйнджелы.

Чимбик недовольно уставился на непрошеного собеседника, соображая, что тому нужно. Затем во взгляде репликанта мелькнуло понимание, и он буркнул:

– Это мой торговый представитель, сэр.

И вновь уткнулся в планшет, давая понять, что разговор окончен. Увы, намёк остался без внимания – сосед оказался удивительно навязчивым.

– Просто торговый представитель? – переспросил он, недоверчиво глядя на Чимбика. – Хочешь сказать, она свободна?

Чимбик, не отрываясь от чтения, кивнул:

– Да, сэр, мисс Гарм – свободная женщина.

Репликант не понимал смысла расспросов. Может, дворнягу тоже взволновало появление эдемцев в космопорте и он хочет поговорить о проблеме рабства? Но незнакомец ещё раз оглянулся через плечо в сторону бара, обшарил взглядом Эйнджелу и небрежно поинтересовался:

– Что, уже надоела?

– Сэр? – недоуменно посмотрел на него репликант. – В каком плане надоела, сэр?

– Ну раз она всё ещё твой торговый представитель, приятель, – панибратски подмигнул сосед, – то в профессиональном смысле устраивает.

Тут репликант заподозрил, что речь идёт о тех странных отношениях между людьми, что упоминала в инструктаже Эйнджела. Но малопонятные и едва увязывающиеся друг с другом фразы не позволяли уточнить тему разговора.

– Сэр, но торговый представитель – это и есть её профессия, – на всякий случай пояснил сержант. – И она мне не надоела. Мы ведём дела уже три месяца, сэр, – добавил он, припомнив легенду.

К сожалению, на этом полезные воспоминания заканчивались – репликант продолжал привычно «сэркать», несмотря на совет Лорэй.

– А-а-а… – понятливо протянул пижон и доверительно понизил голос: – Значит, время от времени просто устраиваешь ей проверки на служебное соответствие во время долгих командировок?

– Не понимаю вас, сэр. – Удивление Чимбика перерастало в раздражение непонятными намёками собеседника. – Поясните, что вы хотите сказать фразой про проверки на служебное соответствие?

Дворняга посмотрел на него так, будто впервые увидел. Оглядел варварскую одежду и, очевидно, пришёл к выводу, что нужно выбирать слова попроще и попонятнее. А также говорить простыми и короткими предложениями.

– Ты с ней спишь? – прямо спросил он.

Сержант убедился, что его подозревают в том гнусном принуждении, о котором рассказывала Эйнджела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию