Месть сыновей викинга - читать онлайн книгу. Автор: Лассе Хольм cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть сыновей викинга | Автор книги - Лассе Хольм

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– А мне сдается, что Тор с Ньёрдом стараются не покладая рук, – пробормотал Хастейн, работавший веслом за моей спиной. Он отбросил мокрую челку с глаз и выплеснул за борт очередную порцию морской воды.

– Хочешь досадить богам, – взялся за наставления Уббе, – надоедай им почаще.

– Кажется, Хальфдан в Асгарде на особом счету.

– Наверняка. Он отправил в Вальгаллу столько доблестных воинов, что хватило бы на два десятка армий.

– Я и не знал, – сухо заметил Хастейн, – что после смерти от пыток можно попасть в Вальгаллу.

Уббе посмотрел на своего младшего единоутробного брата, стоявшего перед гребцами.

– Это правда, – сказал он, – многие жертвы Хальфдана закончили жизнь на дыбе. Но когда речь шла об уважаемых людях, он непременно вкладывал им в руки оружие, прежде чем они испустят дух, так что им удалось попасть на пир к Одину.

– А какой Одину прок от эйнхериев с обожженными ногами и содранной кожей?

Уббе улыбнулся в ответ на слова, от которых другой возмутился бы до глубины души.

– Тебе не стоит так много слушать своего приемного отца, – упрекнул он Хастейна. – Бьёрн Железнобокий предвзято относится к семейным делам.

– Да уж, он сам частенько повторяет, что знает вас, своих братьев, слишком хорошо, чтобы вы ему нравились.

На судно обрушилась очередная гигантская волна. Весь корпус задрожал, когда нос корабля ударился о ее основание и исчез в густой пене.

– Думаете, я боюсь промокнуть?

– Рагнар отправился в поход вдоль побережья Фрисландии, – продолжал Уббе, не обращая внимания на голос Хальфдана, сквозь бурю доносимый до нас порывами ветра. – Он переоделся купцом и скоро влюбился в прекрасную девушку, которая взошла к нему на корабль поглядеть на товар. За время короткой беседы он был настолько очарован ею, что забыл о запланированном грабеже. Затем принялся повсюду расспрашивать об этой девушке и выяснил, что она – дочь местного хевдинга, который подчиняется императору франков.

– То есть Рагнар знал еще и фризский язык? – перебил я Уббе.

– Мой отец старался учить языки всех стран, где бывал. – Уббе посмотрел на меня, как на чересчур громко залаявшую собаку. – Так ему было удобнее выведывать, где добыча пожирнее. Однако на этот раз, вместо того чтобы бороздить моря с топором наперевес, он в благопристойной манере попросил аудиенции у отца девушки, причем так, словно человек этот был настоящим королем. В качестве заверения своей дружественности принес ему щедрые дары. Рагнар похвалил зал, где его принял почтенный фриз, и заметил, что это самое просторное и прекрасное помещение из всех когда-либо им виденных, а потом добавил, что приплыл издалека специально для того, чтобы почтить визитом владельца всей этой роскоши.

– Я прекрасно знаю эту историю, – улыбнулся Хастейн.

– Вполне возможно, но сейчас я ее рассказываю, – резко отозвался Уббе. Ему надоело, что его все время перебивают. – Фризский хевдинг знал, какое впечатление его дочь производит на мужчин, и сразу понял, что не его скромный зал и не вполне рядовые личные заслуги заставили Рагнара обращаться к нему с таким почтением. А потому хёвдинг поскорее отослал дочь на хутор в глубине страны, и разочарованному Рагнару пришлось покинуть город ни с чем, даже ни разу не взглянув на девушку. Однако через несколько дней он получил сообщение о ее местонахождении: она выражала желание его видеть.

Корабль опять воткнулся в подошву волны. Высокие пенные гребни окатили нас брызгами с ног до головы, и нам пришлось приложить все усилия, чтобы не упасть.

– Я разочарован вами! И вы еще называете себя богами? Да вы просто какие-то недоразумения!

– Кажется, он слишком далеко зашел?

Хастейн смотрел на фигуру, возвышающуюся на носу корабля. Остальные воины принялись нервно перешептываться.

– Рагнар купил лошадей, – громко продолжал свой рассказ Уббе, – и в сопровождении горстки лучших дружинников отправился в глубь страны, чтобы отыскать девушку и засвидетельствовать ей свое почтение.

Скальдические интонации заставили воинов прислушаться. Я понял, почему Уббе с таким пылом принялся рассказывать легенды о своем знаменитом отце. Это отвлекало внимание команды от гневного обращения Хальфдана к богам, препятствовало распространению тревожных настроений и назреванию мятежа.

– Когда Рагнар добрался до хутора, обнаружил, что местность охраняется таким количеством воинов, что ему с ними не совладать. Поэтому он обратился к крестьянину, жившему поблизости, и, отсыпав ему пригоршню монет, попросил о помощи. На следующий день он отправился на хутор, переодетый в халат, платье и кушак старой матери крестьянина.

Дружина потешалась над уловкой Рагнара. Скандинавы не имеют ничего против хитростей, если они приводят к нужному результату. Из одной материной истории я вспомнил, что бог грома Тор однажды нарядился в женскую одежду, чтобы вернуть себе украденный ётуном молот.

– Хозяева двора не заметили, что к ним на хутор пришла старуха, и Рагнар получил возможность осмотреться. Он обнаружил свою пассию за прялкой. Чтобы не быть разоблаченным, ему тоже пришлось взяться за женское занятие, несмотря на то что его руки были совершенно не приспособлены к такой работе и результат получился весьма жалким. А ночью он заполучил девушку в свое распоряжение и вволю натешился с ней.

Корабль затрясся от хлынувших на него диких волн. Все не сговариваясь стали вычерпывать воду.

– По мере приближения к родам все заметнее растущая полнота дочки хёвдинга разоблачила тот факт, что ей не удалось соблюсти целомудрие, и отец ворвался к ней, решив во что бы то ни стало добиться ответа, кто ее соблазнил. Она упорно стояла на своем, утверждая, что не допускала к своей постели никого, кроме девушки-служанки. Тогда хёвдинг с яростью бросился на горничную. Рагнар не мог допустить, чтобы две ни в чем не повинные женщины стали жертвами его похождений, и, едва заслышав о неприятностях, которые из-за него свалились на их головы, как благородный человек отправился к хёвдингу и во всем сознался. Он признал еще не рожденного ребенка своим и приказал: если фризская любовница родит мальчика, наречь его Уббе. Родился мальчик. Это я.

Воины одобрительно закивали. Казалось, буря немного успокоилась вблизи судна, и все изумились, услышав рев Хальфдана:

– Ага, вы проснулись как раз вовремя! Давно пора взяться за тяжелое оружие, унылые задницы!

Прямо перед нами на фоне темного неба поднималась огромная скала. Я лишь успел зафиксировать взглядом блеск белой пены, прежде чем удар чудовищной силы сотряс корабль и люди посыпались друг на друга. Меня поглотила тьма, когда шпангоуты с треском мгновенно поломались один за другим, а киль с грохотом ткнулся в жесткую почву. Хлынувшая снизу вода сбила всех членов команды с ног.

28

Я медленно проснулся, услышав звук ленивых волн и хриплые пронзительные крики: через некоторое время понял, что кричали чайки. Земля подо мной была жесткой и продавленной. Я попытался копнуть ее пальцами. В моих ладонях остались мелкие камушки и морские ракушки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию