Осколки бури - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки бури | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Ну и что ты предлагаешь? Вплавь отправиться, что ли? Превратишь нас в дельфинов – мигом домчимся, а рыбы по пути наловим!

– Ты почти угадал. – Она покосилась на меня.

Я уже понял, что мне снова придется брать двоих седоков, а еще припасы… При мысли о них в желудке у меня снова заурчало.

– Игирид не долетит, – сказал я едва слышно.

– Да, понимаю. Он, считай, только на крыло встал, в открытое море ему соваться рано, даже если Кыж поможет. Но в виде человека, – Фергия ухмыльнулась, – ничто не мешает ему к нам присоединиться.

– Я вам вьючный верблюд, что ли?!

– Воду мы брать не будем, благо оба умеем ее вызывать, от жажды не умрем. А вот голод придется потерпеть. Впрочем, думаю, на «Тюлене» еще не успели доесть все припасы, там и подкрепимся. Или порыбачим, видно будет… В любом случае Игирид весит меньше тюка с провизией.

– Зачем вообще тащить его с собой?

– Вы полагаете, он от Кыжа теперь отвяжется? А Кыж нам дорогу будет показывать, если не забыли.

– Так, может, уложить Игирида поспать?

Видимо, я повысил голос, потому что Альви расслышал мои слова и встрял:

– Не надо! Не знаю, кто он такой на самом деле, но, похоже, чует зло получше, чем Фергия. Наверно, это какое-то местное колдовство, так что… лишним он не будет.

– И я так считаю, поэтому Игирид нам пригодится, – легко согласилась она. Конечно, не ей же тащить троих всадников… – Ну а раз все согласны, то пора в путь!

– Погоди, а как… – начал Альви, но Фергия только отмахнулась и повернулась ко мне.

– Вашими стараниями, – сказал я обреченно, – все побережье будет знать о том, кто я такой.

– Да перестаньте, тут и прабабушка ваша летает, и Игирид, и еще кто-то, судя по тому, что Арду успел наболтать… Альви, к слову, ты не слыхал, не говорили в поселке о летучих зверях?

– Говорили, – кивнул он и подошел поближе. – Дескать, Игирид летает на таком. Я сам не видел, но местные сказали – огромная зверюга, побольше моей «Доченьки»! И другие есть – у старой хозяйки и ее гостей.

– Старая хозяйка, надо полагать, это Иррашья, – пробормотала Фергия, – а гости… Ну, может, ее внуки навещают или еще какая родня? Альви, но в поселок эти звери не суются?

– Нет, местные говорят: прилетают они обычно на рассвете или на закате, всадники идут в поселок, а звери… – он развел руками, – наверно, летят кормиться. Над морем да в сумерках их не разглядишь.

– Ни за что не поверю, будто ни один шустрый пацаненок не попробовал подглядеть, куда они деваются!

– Пытались проследить, а как же, только все равно ничего не увидели. Ну так старая хозяйка, говорят, сильная ведьма, так неужели не скроет этих зверей от чужих глаз? Мало ли кто чужой в гавани окажется? Разнесут молву, потом замучаешься рты затыкать.

– Знать бы еще, как она ухитряется прятать драконов от чужаков, но не от своих…

– А может, это место зачаровано так, что со временем люди привыкают и начинают видеть крылатых зверей? – предположил Альви. Он старался не смотреть в сторону покойников, а говорил преувеличенно бодро. – Если раз в год тут бывать, ничего не заметишь, а если жить постоянно – тогда другое дело.

– Пожалуй, ты прав. – Фергия посмотрела на него с заметным уважением, хотела что-то сказать, но прикусила язык. Наверно, собиралась предположить, что подобных знаний Альви набрался от дочери. – Если и так, я этой магии не чувствую, а значит, или ее нет вовсе, или тот, кто зачаровал это место, намного сильнее меня. Ну, чего ж ожидать от той, кого называют старой хозяйкой…

Воцарилось молчание, потом Альви спросил:

– Так я не понял, мне идти за командой или нет?

– Нет. Одни полетим.

– Ты все-таки превратишь нас в птиц? – Он невольно сделал шаг назад. – Выходит, правду говорили, что дом Аолле пригрел непростую колдунью, а дочь ей фору даст…

– Правда? – приятно удивилась Фергия. – Хм… Должна сказать, слава семейства Нарен вполне заслужена, хотя и немного преувеличена… но это даже приятно. Но тебя я заколдовывать не стану, Альви, не шарахайся! Вернее, заколдовать могу, только потом еще сутки потрачу на то, чтобы научить держаться в воздухе. Зачем нам такие приключения? Я превращу того, кто к этому давно привык, – Эйша!

Надо же, выкрутилась! Ну и хорошо, не придется выдумывать другие объяснения.

Я отошел подальше, чтобы никого не задеть, попытался вспомнить, куда Фергия подевала сбрую, но не преуспел. Под камень не заталкивала, значит, уменьшила и спрятала в каком-то вьюке, вот только вьюки наши остались в хижине Игирида. Нет, она и так усидит, привыкла уже, равно как и управлять мною, давая шенкелей, а как же Альви? Хотя он бывалый моряк, не раз попадал в шторм, стало быть, удержится. Вот Игириду придется несладко…

– А я думал, после Кыжа меня уже ничто не напугает… – выговорил Альви, когда я воздвигся над людьми во всем своем великолепии.

Конечно, при свете дня я выгляжу намного эффектнее – с новой-то золотой мастью, сверкающей в солнечных лучах, как начищенная парадная кольчуга славного начальника стражи Даллаля. Но и так неплохо вышло, Фергия наверняка осталась довольна.

– Это мы вот на нем… на Эйше?… Полетим?…

– Не поскачем же, – грубо ответила Фергия и полезла мне на спину. – Не отставай! Игирид-шодан! Долго спать на ходу будешь? Полезай скорее!

Они забрались мне на хребет и кое-как умостились. Фергия велела Альви держать Игирида, чтобы не грохнулся, потом окликнула:

– Кыж, показывай дорогу!

Тот молча кивнул и… нет, не исчез, а будто размазался туманной полосой, едва заметной в светлых предутренних сумерках. Я взмыл в небо следом за ним, стараясь не потерять, и не слишком-то обращал внимание на то, что творилось у меня на спине. А там громко и изобретательно матерились – это был Альви, конечно, а еще пели – Игирид затянул какую-то жутковатую мелодию, и даже не безрезультатно: утихший было ветер окреп и потянул в нужную сторону.

Летать перед рассветом – все равно что во сне. На небе еще можно различить тусклые звезды, но море внизу уже едва заметно золотится, а над ним сгущается туман. Еще немного, и он рассеется, но пока ты летишь сквозь него буквально на ощупь, повинуясь воле ветра, и кругом нет ничего и никого, только ты и бездна кругом…

– Что вы влево забираете? – Окрик Фергии разрушил волшебство момента. Я уж молчу о хорошем пинке. – Держите за Кыжем!

Я бы сплюнул, да не хотел демаскироваться: туман или нет, а мало ли кто заметит огненную вспышку?

Уравняв наши с Кыжем курсы, я прибавил ходу, потому что солнце уже поднялось над горизонтом и нужно было убраться подальше от берега, чтобы никто не заметил. Спасибо дару Золотого Змея или его дочери – теперь я летал намного быстрее прежнего, а уж при попутном ветре…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению