Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький цветочный магазин у моря | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Ты уверена, что так лучше? Если что, можно найти местного специалиста. Я бы заплатила.

– Не нужно. Никогда еще так хорошо себя не чувствовала, – заверяю я, причем искренне. Самой трудно признать это, но приморский городок оказывает на меня целительное воздействие. Я давно не ощущала такого подъема. Если бы дела в магазине шли чуть получше, все вообще было бы прекрасно.

– Ты не против, чтобы Эмбер еще здесь осталась? – спрашиваю я. – Тебе наверняка ее не хватает.

– Не то слово. Но ей нужны перемены. Я отправила ее не просто к тебе для поддержки, Сент-Феликс и ей должен помочь.

– С чего бы Эмбер нуждаться в помощи? – спрашиваю я, гадая, что она имеет в виду.

– Думаю, Эмбер сама тебе все расскажет, когда будет готова. Ладно, мне пора: твой папа ведет меня в какой-то новый ресторан с иллюзией вращения. По крайней мере, он так сказал.

– Хорошо, мам. С годовщиной свадьбы вас. Привет папе.

– Разумеется. Береги себя, дорогая. Я так рада, что у тебя все складывается благополучно.

Так оно и есть, думаю я, созерцая телефонную трубку. Для меня это в новинку – чтобы все шло благополучно. Кто бы мог представить, что здесь так получится?

Бабушка явно была мудрее, чем я думала.

– Ладно, Бэзил, – говорю я псу, свернувшемуся под столом у моих ног. – Хватит цифр на сегодня. Прошвырнемся немного по пути в магазин?

Бэзил поднимает голову, потягивается и виляет длинным хвостом.


Этим утром народу в Сент-Феликсе немного. Утро пасмурное, ветреное, и туристов не тянет на улицу. Погода здесь меняется быстро: с приливом ненастный день вроде нынешнего может превратиться в солнечный и погожий. Или, увы, наоборот.

Пускай погода паршивая, мы все равно отправляемся по одному из любимых маршрутов: через город, по песку, мокрому во время отлива, и по извилистой дороге вверх на Пенгартенский холм. Я как раз прикидываю, не пора ли наконец заглянуть в Трекарлан, когда позади раздается гудок. Оборачиваюсь: за нами тащится фургон Джейка.

Хотя работы в магазине и возни с Бэзилом у меня предостаточно, мы с Джейком часто видимся за эти недели. То пропускаем по стаканчику в «Веселой русалке», то он заскакивает к нам по пути на почту, где работает Лу. Иногда мы завтракаем возле гавани, прислонившись к теплой от солнца стене, как это было в день ремонта.

Кажется, Джейку не нужно от меня ничего, кроме дружбы. И пускай я с каждым днем привязываюсь к нему все сильнее: раз его это устраивает, так тому и быть. Джейк – прекрасный товарищ, с ним весело и легко. С ним я то и дело хохочу, а рассмешить меня мало кому удается. Рядом с ним и с Эмбер мои губы сами собой складываются в улыбку гораздо чаще, чем это бывало за долгие годы.

Притормаживая, Джейк опускает пассажирское окно, и оттуда на меня смотрят две физиономии.

– Привет, Джейк, привет, Майли, – говорю я им обоим.

– Ветрено сегодня для прогулки, – замечает Джейк, пересаживаясь на пассажирское сиденье. – Как бы бедного Бэзила не сдуло.

Майли выскакивает из окна и скачет по мостовой к своему обожаемому псу. Бэзил со своей обычной отрешенностью позволяет ей себя тискать, но сам остается безучастным.

– Ладно тебе, Бэзил, мы-то знаем, как ты ее любишь! – Я наклоняюсь и глажу его.

Бэзил меряет меня взглядом и встряхивается. Теперь Майли вся в песке с его шерсти. Мы с Джейком хохочем, следя, как она, в свою очередь, тоже пытается отряхиваться по-собачьи.

– Ты сегодня занята? – спрашивает Джейк. – Я хотел попозже пригласить тебя в питомник. Ты ведь хотела на него взглянуть?

Не припомню, чтобы я такое говорила. Скорее, Джейк меня туда позвал, а я из вежливости пробубнила что-то неопределенное. Он уже несколько недель про свой питомник талдычит: хочет, чтобы я увидела, откуда берутся цветы для магазина. Вот я и придумываю отговорки. С меня хватит полного торгового зала: по счастью, у нас все время двери нараспашку. Но теплиц и оранжерей, полных этой гадости, мне не вынести.

– Ну да, – начинаю я, придумывая очередную отговорку, но тут меня выручает телефон, затрезвонивший в кармане. – Минутку… Это Эмбер. Привет, Эмбер, что случилось? Нет, не дома, мы с Бэзилом гуляем… Ох. А ты не… уже пробовала? Ладно, приду посмотрю. Нет, не надо водопроводчиков, слишком дорого. Сначала я сама гляну. Через несколько минут буду.

Я отсоединяюсь.

– Что случилось? – спрашивает Джейк.

– Раковина, похоже, засорилась, Эмбер не поймет, из-за чего. Надо посмотреть. Так что извини, сегодня с питомником не получится.

Я пытаюсь придать голосу расстроенные нотки.

– Досадно, – соглашается Джейк. – Слушай, я в сторону города, вас с Бэзилом не подбросить?

– Спасибо, было бы здорово.

Джейк снова перебирается на водительское сиденье, а я влезаю на пассажирское. Бэзил устраивается у моих ног, а Майли запрыгивает мне на колени.

Джейк ухмыляется, глядя на нас.

– Настоящий зверинец у вас, мисс Кармайкл.

– Давай поедем побыстрее? – прошу я. – У Бэзила прогулку лучше не прерывать, он должен настроиться на неспешные… – я подбираю определение повежливее, – подношения.

– Понял! – Джейк торопливо выруливает на дорогу, а фургон потихоньку наполняет не самый приятный запашок.

– Давай окно откроем, – извиняющимся тоном бормочу я. – Он ведь старенький…

Джейк быстро опускает окно.

– Не переживай, – великодушно говорит он. – С Майли такое тоже случается. Я привык.

Майли, сидящая у меня на коленях, закрывает мордочку лапами.


Джейк высаживает нас троих возле магазина, а сам ищет место для парковки.

– Быстро вы добрались! – приветствует нас Эмбер. Она с интересом смотрит на Майли, кинувшуюся к катушкам с лентами – ее любимая игрушка в магазине. – Вы были с Джейком? Я думала, ты Бэзила выгуливаешь.

– Мы встретили Джейка по дороге, и он нас любезно подбросил.

Я отстегиваю поводок, и Бэзил утыкается в миску со свежей водой.

– Так что там с раковиной?

– Засор.

Мы оставляем Майли забавляться с лентами, а сами идем к раковине в подсобке.

– Я хотела вылить воду из вазы, а там стока нет. Смотри.

Я заглядываю в большую белфастскую раковину и обнаруживаю грязную воду, заполнившую фарфоровую емкость. Меня перекашивает.

– Ну и вонища!

– Знаю, потому я воду и меняла.

– У нас есть вантуз? – спрашиваю я.

– Что?

– Вантуз. Ну, как его называют в Америке? Такая резиновая фигня с деревянной ручкой – ее используют, когда сток засоряется.

– А, да, у нас тоже вантуз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению