Голод  - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Грант cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голод  | Автор книги - Майкл Грант

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Он оттолкнулся руками от столешницы. Как оказалось, напрасно. Стул, а вместе с ним и Джек, отлетели назад, наехали ножкой на валяющийся на полу свитер и перевернулись – к счастью, немного успев чуть развернуться вбок, иначе Джек ударился бы головой о закрытую дверь.

Он ещё не привык к новой силе. Пока что практического применения ей не находилось. На самом деле, от неё было больше неудобства, нежели пользы.

Джек поднялся и поставил стул на место.

В дверь постучали. По крайней мере, так ему показалось. Звук больше был похож на постукивание дятла.

– Кто там?

– Бриз.

– Что?

– Брианна.

Джек открыл дверь и увидел её. На ней было платье. Голубое, короткое, на тонких бретельках. Он выпалил первое, что пришло ему на ум:

– А как ты в этом бегаешь?

– Что?

– Ну…

– Я могу бегать…

– Да я не…

– Пустяки…

– Мне нужен маршрутизатор, – сказал он.

Это положило конец смущённым репликам.

– Что? Маршрутизатор?

– Да, – сказал Джек. – Без него я не могу, ну, понимаешь, сделать так, чтобы всё заработало.

Брианна задумалась на секунду, а затем сказала:

– Я тупо выгляжу в этом платье?

– Нет. Вовсе не тупо.

– Спасибо, – сказала она с очевидным сарказмом. – Рада услышать, что выгляжу «не тупо».

– Окей, – ответил Джек и тут же сам почувствовал себя дураком.

– Ладно, я просто собиралась в клуб. У меня есть батарейки. Только и всего.

– А. Хорошо.

– И?

Джек озадаченно пожал плечами.

– И… ну… хорошо повеселиться?

Брианна смотрела на него долгие пять секунд, не отводя глаз. А потом исчезла. Раз – и нет.

Джек закрыл дверь и вернулся к компьютеру, на котором проводил анализ древнего сервера.

Минут пять спустя он задумался, что же упустил в разговоре с Брианной.

Зачем она приходила?

Всего полгода назад Джек совершенно не думал о девчонках. Теперь же они всё чаще и чаще появлялись в его мыслях. Не говоря уже о постыдных снах.

В старые добрые времена он быстро нагуглил бы объяснение. Но не теперь. Родители никогда толком не говорили с ним ни о пубертатном периоде, ни о том, что его тело меняется, а вместе с ним и мысли. Он знал только, что с ним происходят изменения, но не знал, может ли как-то это остановить.

Ему нужен маршрутизатор.

Или ему нужно найти Брианну и… и поговорить с ней. Может быть, о том же маршрутизаторе.

Эта мысль обрушилась на него так внезапно, что сердце будто дало секундный сбой: а может, Брианна приходила, чтобы позвать его в клуб вместе с ней? Туда, где танцуют?

Нет. Это безумие. Она бы не стала звать его на танцы. Или стала бы?

Нет.

Возможно.

Экран компьютера манил его. Для Джека он всегда был слаще конфет. Лучше, чем что-либо другое. Ему отчаянно хотелось снова быть онлайн, снова выйти в «Гугл». На «Гизмодо». На… столько сайтов, что и не перечислить.

Джек имел право на бесплатный вход в клуб Альберта. Полдня он провёл, помогая Альберту установить стереосистему – плёвое дело, – и за это получил ВИП-пропуск. Так что, если Брианна там, и, если она и правда хотела, чтобы Джек тоже пришёл, что ж, он пойдёт.

Он принял это решение совершенно неожиданно, и так же неожиданно бросился воплощать его в жизнь, пока не передумал. Джек бросился к двери и с таким нетерпением схватился за ручку, что сломал её. Теперь ручка не поворачивалась, но снять дверь с петель ему ничего не стоило. Немного повредил её, но ничего критичного.

В клубе было громко – звуковая система, похоже, работала отлично, – и внутри собралась целая толпа детей. Альберт стоял у входа, сдерживая очередь.

– Простите, народ, но максимальная вместимость – семьдесят пять человек, – сказал он. Затем заметил Джека. – Джек, как дела?

– Что? А, хорошо. – Джек смутился, не зная, что делать дальше. Он не хотел стоять в очереди, ведь Брианны может и не оказаться внутри.

– Судя по виду, у тебя есть какие-то вопросы, – заметил Альберт.

– Ну, я вроде как ищу Брианну. Мы с ней… ну… болтали о технике. Ты не поймёшь.

– Бриз уже внутри.

Кто-то в очереди возмутился:

– Конечно, внутри, она же урод. Уроды всегда попадают в клуб.

Другой ребёнок кивнул.

– Ага, уроды в очередях не стоят. Спорим, ей даже и платить не приходится.

Альберт сказал:

– Эй, Бриз пришла сюда раньше вас, ребятки, и то ей пришлось ждать. И она заплатила. – Затем, уже Джеку: – Проходи.

– Видали? – гаркнул первый ребёнок. – Он тоже!

– Чувак, Джек настроил мне звук, – сказал Альберт. – А ты что такого сделал, кроме как торчишь тут и упражняешься в остроумии?

Смущённый Джек проскользнул мимо Альберта и оказался внутри. Примерно половина присутствующих детей танцевали. Остальные расположились в креслах и на столах и болтали. Джеку понадобилось время, чтобы привыкнуть к шуму и освещению.

Он поискал взглядом Брианну, стараясь не привлекать внимания. Заметил Квинна, который танцевал в одиночестве, и Декку: та молча сидела в углу.

Неподалёку от Декки стоял парень, но он был не с ней, и Джеку он поначалу показался знакомым. Мальчик лет, быть может, двенадцати, не старше, с бритой головой и пластырем на носу. Джек обратил на него внимание, потому что мальчик смотрел прямо на него. В тот момент, когда их взгляды пересеклись, мальчик тут же отвернулся.

Джек слышал нарастающий гул счастливых голосов, одобрительных выкриков и хлопков. Он пошёл на звук и увидел Брианну. Она танцевала одна – никто попросту не смог бы к ней присоединиться, – следуя собственному ритму раз в десять быстрее музыки.

Её платье словно парило вокруг неё голубым облаком, толком не прилегая к ногам. Джек счёл этот эффект завораживающим. Брианна была не из тех девушек, кого можно назвать красивыми, скорее, она относилась к категории «милых». Но было в ней что-то такое, отчего её трудно было не заметить. И не просто тот факт, что она «Бриз».

– Давай, Бриз, – прокричал кто-то.

Но тут другой голос крикнул:

– Прекрати выделываться, тупая мутантка.

Брианна остановилась как вкопанная. Платье опустилось к ногам.

– Кто это сказал?

Зил. Тот же самый придурок, который поддевал Джека насчёт телефонов.

– Я, – сказал Зил и вышел вперёд. – И не надо пыжиться, пытаясь выглядеть крутой. Я тебя не боюсь, уродка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию