Темная земля - читать онлайн книгу. Автор: Стюарт Макбрайд cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темная земля | Автор книги - Стюарт Макбрайд

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Малкольм Мак-Леннан потрепал Логана по руке:

– Рад, что мы прояснили ситуацию.

Он повернулся и направился к дороге, за ним шли два «шкафа» в одинаковых черных костюмах.

Логан сделал глубокий вдох. Ну и ну, Малкольм Мак-Леннанг много слышал о нем. Здорово.

Харпер и Ревир поджидали его под деревом.

– Кое-кто в Основной следственной группе не может держать свой большой рот закрытым…

Харпер отправила в рот белую пластинку жевательной резинки, голос ее был холодным и жестким:

– Давно ли вы, сержант, состоите в дружеских отношениях с Малкольмом Мак-Леннаном? Я потому спрашиваю, что вы выглядели на редкость открытым.

– Впервые в жизни я повстречал этого человека три минуты назад.

– Может, хватит меня дурачить? Вы ведь больше не работаете в отделе по расследованию преступлений, и на тебе, пожалуйте, общаетесь с половиной семей Шотландии, связанных с организованной преступностью. Странно, не правда ли?

Сложив руки на груди, Логан прислонился к дереву.

– Мак-Леннан говорит, что его люди никак не связаны со смертью Шеперда. По его словам, кто-то шьет ему это дело.

Нервир пожал плечами:

– Он так сказал? А вы что, ждали, что он признается?

Не ждал.

– Ему известны все подробности про тело Шеперда. Кто-то в ОСГ уж очень разговорчивый.

Харпер пожевала резинку.

– О, в это я могу поверить. И кого я заподозрю в первую очередь? – Ее палец уперся Логану в грудь. – Вас. Кем, черт возьми, вы себя возомнили?!. Пришли и вмешиваетесь в мое расследование.

– Я никуда не пришел и ни во что не вмешиваюсь. Это…

– Тогда вы пытаетесь мутить воду. Кстати, почему вы вообще здесь?

Логану показалось, что его спина одеревенела.

– У вас всё?

– Во-первых, вы препятствуете нормальной работе, сержант. Во-вторых, от вас никакой пользы. И в довершение всего скажу: вы даже не можете приготовить чашку кофе или чай без того, чтобы не превратить это в бедствие. Подумать только! Он разговаривает за моей спиной с моим подозреваемым!

– Ой, да не будьте такой…

– Сержант, я ведь предоставила вам все шансы для того, чтобы искупить свою вину, а вы все еще продолжаете тявкать. Если вы хоть однажды снова пересечетесь где-нибудь с Малкольмом Мак-Леннаном или с кем-либо еще без моего письменного разрешения, считайте, что с вами все кончено. Мы всё уяснили?

– Он сам подошел ко мне. Ну, как я…

– Я сказала, – с каждым словом ее голос звучал все громче и громче, – мы… всё… уяснили?

Нервир с преувеличенным вниманием разглядывал покрытое лишайником надгробие.

Логан пристально посмотрел на Харпер. Затем изобразил на лице самую – какую только мог – холодную улыбку.

– Да, сэр, очень хорошо уяснил.

– И не думайте, что я не стану обсуждать этого с Бюро профессиональных стандартов.

– Карты вам в руки, сэр.


Поля накрыла тень, сметая на своем пути солнечный свет. Достигнув гребня холма, она поглотила и кладбище, погрузив его во мрак. Логан засунул руки в карманы и поежился. Вот уже двадцать минут он слонялся возле церкви, но Джон Эркарт словно сквозь землю провалился. И как теперь добираться до дома?

У могилы Малыша Хамиша все еще стояла небольшая группка. Люди более чем преклонного возраста с согбенными спинами и крючкообразными носами. С неба медленно падали белые хлопья, мгновенно таявшие при соприкосновении с землей. Стало совсем холодно.

Куда же, черт возьми, подевался Эркарт? Уехать он не мог. Вон, пожалуйста, стоит его «ауди».

Подул ветер, снегопад усилился. Ну и дела… Может, вызвать такси? Он достал из кармана мобильник.

– Лаз? – раздался голос за его спиной. – Ну, точно. Я так и думала, что это ты.

Логан повернулся.

– Дорин? – Его лицо расплылось в улыбке. – Какое несчастье, Дорин Тейлор. Это было… а когда?

– Полтора года назад: гулянка по случаю выхода в отставку лысого Бейна. – Она ничуть не изменилась – одетая в брючный костюм, с темно-каштановыми волосами, подстриженными по-старомодному, «под ежика», по-прежнему выглядела, как чья-то пухленькая тетушка.

Дорин указала на старика, стоявшего рядом с ней:

– Ты встречался с детективом Шандом? Не приходилось?

Шанд поднял вверх длинную узкую руку:

– Приветствую.

Когда он открыл рот, вырвалось вонючее облако давно съеденного чеснока; Логан едва устоял на ногах.

– Йен, это сержант Макрей. Он когда-то работал со мной в департаменте криминальных расследований. – Она широко и радостно улыбнулась. – Логан Лазарус Макрей. И что привело тебя сюда? Просто захотел проститься с мистером Мауатом?

– Хотел посмотреть, кто присутствует. Вы же знаете: ходят слухи.

Она внимательно посмотрела на него:

– Расскажи мне о них. О слухах, я имею в виду. Половина наркоманов в городе убеждена, что Третья мировая война скоро должна разразиться в Тиллидроне [68].

– А вы? – спросил Логан, указывая на церковь.

– Почти то же самое. Мы сейчас состоим в «Серьезных и Организованных». Босс хотел бы побыстрее среагировать на то, кто сейчас принюхивается к территории, которой прежде владел Малыш Хамиш. А вдруг и мы сможем отщипнуть что-нибудь в сумятице, которая возникнет еще до начала дележа.

Пара сморщенных от старости знакомых Малыша отошли от могилы и, шаркая ногами, двинулись к выходу. Спутник Дорин направился к ним.

– Так, так, так… Интересный у вас… компаньон. Вы не чувствуете серьезную биологическую опасность с его стороны?

– Ой… – Она закатила глаза. – Шанд работал в отделе по расследованию изнасилований. На прошлой неделе после застолья мне пришлось ехать с ним в одной машине… Богом клянусь, человеческое существо не должно производить такой запах, это за гранью нормального.

Счастливые денечки. С Дорин всегда приятно было поболтать.

– Позвольте спросить, а вы не думаете о том, чтобы вернуться в город? Я бы мог присоединиться.

Она внимательно посмотрела на небо и снежинки, осевшие на ее одежде.

– Знаешь, что я сделаю, когда выйду на пенсию? Подамся куда-нибудь, где тепло. Так и быть, прихватим тебя, бедолагу, но запах придется потерпеть.


Логан расположился на заднем сиденье, Дорин села впереди, детектив Шанд был за рулем. Он вел машину по извилистой Саут- Дисайд-роуд. Снег валил все гуще, лучи фар освещали белые ветви деревьев у обочин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию