Ария для богов - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ария для богов | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Но взаимное разглядывание долго не продлилось, поскольку в трапезной появился принц Линнелир под руку с изящной русоволосой девушкой, которая оказалась его женой. И это тоже меня заинтересовало. Насколько я помнила по рассказам отца, во время исхода эльфов из Королевств в Ограниченный мир дэйнатары были замкнутой и обособленной расой. А теперь, оказывается, они спокойно женятся на людях? И ладно бы брак был политическим, так нет.

Особенно удивительным оказалось, что Алекс при виде них отвлекся от выслушивания очередных предложений отца нашим собеседникам и обменялся с девушкой приветственными улыбками.

— Вы знакомы? — тихо констатировала я очевидное.

— Елена — девушка из нашего мира, — так же тихо ответил тот. — В Темные Королевства попала по стечению обстоятельств и едва не погибла. Адекватная, веселая, дружелюбная, короче, полная противоположность своему упырю-мужу. Так что мы с ней вполне нормально общаемся.

— Как же они сошлись? Если такие противоположности? — изумилась я.

— Долгая история. — Алекс поморщился. — Потом, если захочешь, как-нибудь расскажу. Но вкратце — он ее спас. И не могу не признать, относится к Лене весьма трепетно. Кажется, она вообще единственная, кто его в жизни интересует.

От разговора отвлек голос церемониймейстера:

— Его величество Заариил Туманный и его высочество наследный принц Дариил со свитой!

Стоило только посмотреть в сторону вошедших блондинов, как внутри шевельнулось чувство неприязни. Сейчас, когда я видела не одного из них, а целую делегацию, окончательно убедилась в том, что внешне дэйнатары ничуть не уступали по стати эльфам. Такие же надменно-холодные, с четкими чертами лица и длинные платиново-белые волосы. Даже принц, который оказался мальчишкой лет пятнадцати, заметно щуплее и ниже своего окружения, держался как и все остальные.

Однако, несмотря на это сходство, дэйнатары были прямо противоположны нам, начиная от магии, которой они, в отличие от эльфов, владели, и заканчивая истинно темной сутью. Именно из-за нее ни один из наших исконных врагов, как и любой темный маг, не мог пройти через барьер между мирами.

Среди дэйнатаров выделялся лишь один не столь идеальный: мужчина, чье лицо было наполовину обезображено шрамами. Если остальные выглядели, как сказали бы люди Ограниченного мира, этакими бездушными холеными ангелами, он походил на беловолосого демона. И от этого становилось еще более жутко.

Вдвойне не по себе стало после того, как я перехватила взгляды, которыми обменялся этот «демон» с моим отцом. Они точно друг друга знали. И ненавидели. Пусть ни один мускул на лице отца не дрогнул, я слишком хорошо его знала, чтобы это ощутить. Да и «демон» слегка прищурился, выдавая озабоченность.

В общем, напряжение в зале мгновенно возросло на несколько порядков. Уверена, очень многие сейчас, будь их воля, с удовольствием схватились бы за мечи. Но — увы, сейчас мы стремились к мирному сосуществованию, поэтому приходилось сдерживаться и изображать миролюбие. А после того, как появился Гарольд Сирский, еще и чинно всем вместе усесться за стол.

Надо ли говорить, в какой атмосфере прошел торжественный ужин? Да на подаваемые блюда, коих, надо признать, было много и даже вкусных, практически никто не смотрел. Ни эльфам, ни дэйнатарам кусок в горло не лез в принципе, а люди… люди в большинстве своем это чувствовали и изрядно нервничали. Спокойными оставались, пожалуй, только полуночники.

И особенно резко с общим ощущением гнетущей обстановки контрастировали напыщенные речи о мире во всем мире, сотрудничестве, взаимном уважении и о том, как здорово, что все мы здесь сегодня собрались, которые произносили делегации друг за другом.

Наконец официальная часть ужина закончилась, но легче не стало. Мы переместились в еще более просторный зал с приятной музыкой и столиками, уставленными блюдами с канапе, куда кроме делегаций была допущена знать Полуночного замка.

Гул разговоров тотчас возрос в разы, как и количество желающих завести знакомства. Несмотря на все усилия держаться в окружении соотечественников, меня все равно отвлекли. Алекс вместе с отцом в очередной раз разговорились с полуночниками, а ко мне то и дело принялись подходить представители местной высшей знати. В результате вскоре я и вовсе оказалась в компании его высочества принца Бернарда где-то в другом конце зала.

Третий из венценосных братьев на первый взгляд показался приятным и обходительным.

— Вы любите рубины, леди Анариэль? — подавая мне бокал легкого вина, поинтересовался он.

— Они красивы, — признала я. — Но в Ограниченном мире нет возможности носить подобные украшения постоянно.

— Жаль, жаль. — Бернард сочувственно качнул головой. — Рубины вам очень идут. Впрочем, я наслышан о том мире. Он действительно, гм, ограничен. Даже в подобных мелочах. Надеюсь, впредь у вас будет достаточно поводов, чтобы их носить и радовать своей красотой всех окружающих. К примеру, здесь. Приезжайте в Полуночный замок почаще. Уверяю, вы станете лучшим украшением всего Королевства.

— Благодарю.

Надеюсь, мой голос прозвучал не слишком холодно. Нет, комплименты мне, конечно, были приятны, как и любой девушке, но не очень-то верилось в добрые намерения Бернарда. Кроме того, почему-то вспомнился утренний разговор с Калионгом и его ультимативное обещание подобрать мне мужа.

Не знаю, наблюдает ли бог за мной сейчас, но ни малейшего повода для того, чтобы меня попытались сосватать за этого принца, давать не хочу. Я, конечно, в любом случае откажусь, но испытывать на себе лишний раз божественное раздражение не хочется. Лучше просто до этого не доводить.

Тем более принц Бернард хоть и был безусловно красив, красота его лично мне казалась лощеной и чужеродной. Опасной. Особенно его глаза, яркие, нереально фиалковые, притягательные и одновременно совершенно нечеловеческие. Даже янтарный взгляд бога нравился мне куда больше.

Образ Калионга сам собой возник перед внутренним взором, отвлекая от разговора с принцем. Сразу же вслед за этим по коже пробежала легкая теплая волна, словно дальний отголосок утреннего жара, а сознания коснулась мгновенная эмоция чужого удовольствия…

Я растерянно моргнула, однако едва попыталась на ней сосредоточиться, все исчезло. Странно. Показалось, что ли? Да, видимо, так. Слишком сильное впечатление произвел на организм огненный бог.

Резко вздохнув, я в очередной раз запретила себе думать о Калионге и поцелуе. Вновь заученно улыбнулась и постаралась как можно быстрее избавиться от общества расточающего комплименты принца Бернарда.

К моему счастью, это удалось сделать быстро: его высочество, что и неудивительно, оказался весьма популярен среди придворных дам. Так что проход мимо первой же их небольшой щебечущей группки затянул его высочество, как в болото.

Однако легче не стало. Ко мне по-прежнему подходили то одни, то другие желающие пообщаться. Узнать, какова погода на Земле, как мне в Полуночном замке, и прочее, прочее, прочее. Со мной знакомились, делали комплименты, говорили, как они рады, что эльфы посетили Полуночный замок. И так по кругу, причем с полного молчаливого одобрения отца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению