Тайны клана Ши - читать онлайн книгу. Автор: Дана Данберг cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны клана Ши | Автор книги - Дана Данберг

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Если я свяжусь с деканом, то это тоже странно и может навести местных на подозрения, поскольку он совсем неизвестная для них фигура. Тратить драгоценные минуты связи на общение по якобы личным вопросам – это либо выставит меня перед ними полной дурой, либо наведет на ненужные мысли.

А вот в том, что я позвоню напарнику который подписывал запросы в этот город, нет ничего странного. Мало ли о чем договаривались и что обсуждают коллеги.

Впрочем, нужно быть совсем наивной, чтобы думать, что линию не будут прослушивать. Все же тут происходит что-то странное, а я могу совершенно случайно увидеть лишнее или на что-то наткнуться в ходе осмотра невеликих достопримечательностей Вэлтауна.

Найти коммутограф не составило проблем. Было только два места, где, возможно, стоит такое оборудование, – полицейское отделение и администрация города. Предпочтительно выглядел именно второй вариант, но поскольку Главы нет, воспользоваться тем аппаратом мне, скорее всего, не позволят.

Так что я, не теряя времени, сразу направилась в гости к уже знакомому шефу Скинеру.

Плутать по городу не понадобилось, потому что управление полуночной и полуденной полиции Вэлтауна располагалось через два дома от гостиницы, а напротив как раз здание местной власти. В этой деревне все близко.

Я вошла в довольно темное и маленькое помещение приемной, за конторкой которой сидела пожилая, но ухоженная ведьма. Наверное, она чуть ли не самый старый житель этого города, которого я видела.

– Чем могу помочь, миледи Шир?

– Доброго дня, мастер. – Приятно, что слава идет впереди меня, даже имени не спрашивают. – Я хотела бы поговорить с шефом Скинером, если возможно.

– Да, разумеется, миледи. Прошу за мной, я вас провожу.

Мы прошли по узкому коридору, обшитому обычными плохо поструганными досками, будто нарочно показывающими убожество и утилитарные функции этого места. Однако, если переключиться на вампирское зрение, тут было на что посмотреть. Такого количества сложнейших многоуровневых заклятий я не видела, пожалуй, ни разу в жизни. Даже в нашем тюремном блоке для особо опасных такого нет. Это не участок – крепость.

Противно кольнуло где-то в районе солнечного сплетения – это запоздало проснулась интуиция. Хотя как запоздало? Кажется, она за последние пару дней просто выдохлась и решила уйти от своей слабоумной хозяйки. Все равно ее никто не слушает.

Шеф Скинер встретил меня на пороге кабинета, вежливо поздоровался, предложил кофе или травяной взвар. Да, ведьмаки любят пить подобную гадость.

– Благодарю, шеф Скинер, но я ненадолго, – поспешила отказаться я. Есть или пить я тут точно ничего не буду.

– Что же привело вас в нашу скромную обитель, миледи Шир? – я тонко улыбнулась, давая понять, что оценила шутку. Заклинания и артефакты, занимающие здесь каждый сантиметр свободного пространства, стоили целое состояние.

– Я хотела спросить, есть ли возможность из Вэлтауна связаться со столицей. Мне нужно сообщить напарнику, что я задержусь еще на пару дней.

– О, это совершенно не проблема. Коммутограф стоит в соседнем кабинете.

– И вы не возражаете, если я им воспользуюсь?

– Разумеется, нет. Я вас провожу.

Мужчина провел меня в очень маленькую каморку, в которой рядом с огромным аппаратом сидела миниатюрная ведьма лет двадцати.

– Милена, будь добра, соедини нашу гостью с Полуночной полицией Шитауна. – Девушка понятливо кивнула, нажала на несколько рычажков и передала мне трубку.

– Мы оставим вас, миледи. Говорите, сколько вам будет угодно.

– Благодарю.

Разумеется, своим вампирским слухом я уловила щелчок другого аппарата и аккуратно поднимаемую трубку. Ничего, пусть слушают. Это даже хорошо. Если бы не шпионили, значит, у меня бы были крупные проблемы, возможно, смертельные. А пока они только оценивают степень опасности.

На другом конце трубку наконец сняли.

– Я, офицер Вайлет Шир, прошу соединить меня со старшим офицером Стэнтоном Катлом.

– Ждите, – ответил вечно раздраженный голос нашего коммутографиста.

Будет печально, если напарника нет на месте, ведь с Донахью меня вряд ли соединят.

– Слушаю. – Голос Стэна я была рада слышать как никогда. А еще я готова была расцеловать его за то, что он не выдал что-то вроде “и где носит мою беглую напарницу”. Умный у меня все-таки коллега, знает, что я просто так не буду его отвлекать.

– Мастер Катл, доброго дня, это Вайлет Шир.

– Здравствуйте, миледи, – голос спокойный, ровный, но я его знаю, поэтому физически почувствовала, что мужчина собрался.

– Я просто хотела предупредить, что вернусь в Линдсбург через день-два. Была недалеко от Вэлтауна и решила все же проверить свидетеля Нилтона.

– Понятно. И как результат?

– Пока есть сомнения в его личности, буду ждать возвращения с охоты Главы города.

– Ясно.

– Как продвигается расследование?

– Все так же. Есть вероятность, что милорда тоже отправят в Линдсбург.

– Ясно, – повторила я за напарником. Катл, конечно, имел в виду милорда Даркнелла, а это значит, все настолько плохо, что Академию планируют все же закрыть. – Передайте ему, что я буду ждать.

– Передам, не сомневайтесь, миледи. – Глумливая ухмылка напарника пробилась даже через деловой тон и спокойный голос. Разумеется, я знала, что меня ждут неприятности, так что можно не обращать на это внимания.

– Тогда до встречи, мастер. – Я положила трубку и вышла из комнатушки.

Разговор прошел как нужно. Не сказано ничего лишнего, ничего подозрительного. Только зря, конечно, Катл о некоем милорде заговорил, это может показаться местным странным. А вот то, что столичная полиция рыщет по Линдсбургу, так это вообще не их дело, мало ли что мы расследуем. Так что тут все нормально вроде.

Шеф Скинер спокойно сидел в кабинете вместе с Миленой и делал вид, что они пьют кофе и весело болтают. Я тоже сделала вид, что им поверила, но составить компанию отказалась. Сегодня меня ждало еще одно важное дело.

Уже почти дойдя до выхода, я все же подумала и решила кое-что прояснить.

Шеф Скинер будто звериным чутьем, а скорее какими-то охранными артефактами или заклятиями, понял, что я возвращаюсь, и вежливо встретил у двери в свой кабинет.

– Миледи, могу я еще чем-то помочь? – улыбнулся он. Я, кстати, заметила, что ни разу никто из них не назвал меня офицером, только по именованию моего кланового статуса. И почему мне в этом видится тонкая издевка?

– Да, если вы не возражаете, я хотела бы съездить в старый дом Нилтонов. Это ведь возможно?

– Гм… – полицейский на секунду задумался. – Я кое-что разузнал с нашей последней встречи, миледи, про этого Нилтона. В том числе, где он жил. Боюсь вас разочаровать, но там на пару миль сплошная серая пустыня с очень неприятным для всего живого излучением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению