Кровавая Роза - читать онлайн книгу. Автор: Николас Имс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавая Роза | Автор книги - Николас Имс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Тэм никогда не слыхала об Инферналье, но, судя по названию, забредать туда не стоило.

Полено в костре затрещало, рассыпая алые искорки. Вольное Облако взглянул на выход из пещеры, и Тэм услышала вдалеке гулкий голос сатира.

– Мы выбрались из Кромешной Жути, – продолжал друин, – перешли через горы и попали в Кастию, где республиканская армия готовилась к нападению Жуткой орды. Каждый день я обещал Родерику, что мы с ним завтра отправимся домой, но каждую ночь… решал остаться еще на денек.

«Эх, жаль Брюн этого не слышит – он бы понимающе подмигнул», – подумала Тэм.

– А потом Листопад вывел из Кромешной Жути свою стотысячную орду, уничтожил кастийские войска и взял город в осаду. Я мог бы улизнуть, бросить Розу на произвол судьбы, но было слишком поздно…

– Ты влюбился, – сказала Тэм.

– Навсегда, – пробормотал Вольное Облако.

Тут в пещеру ввалился Родерик и объявил:

– Мы вернулись.

Посредник, с головы до ног укутанный в меха, шел рука об руку (точнее, об руки) с мохнатым черным йетиком, сжимавшим обеими правыми руками древко копья. Брюн возбужденно обсуждал что-то с Фарагером и время от времени хохотал. Все были припорошены снегом; от всех веяло холодом, будто от обиженного любовника.

Кьюра, моргая, привстала со шкуры:

– Нашли что-нибудь полезное?

– Не-а, – ответил Родерик.

– Мы нашли Доши, – сказал Брюн, укладывая бесчувственного капитана «Морской пены» на соседнюю шкуру. – Придурок вцепился в один из двигателей и готовился к смерти. Не хотел, чтобы его спасали. Но мы его все-таки оторвали от драгоценной игрушки за миг до того, как весь корабль ушел под лед.

– Жаль, что этот гаденыш не утоп вместе со своей посудиной, – пробормотал Родерик, отряхивая снег со шляпы.

– А еще мы спасли вот это, – сказал Фарагер, протягивая что-то Тэм.

– Ой! – При виде чехла из тюленьей кожи у Тэм сжалось сердце. – А она… – Слова не шли с языка.

– Увы, раскололась в щепки.

Тэм закрыла глаза.

– Шутка! – захохотал Фарагер, положил лютню Тэм на колени и расстегнул чехол, показывая целехонький корпус и изящный гриф Хираэт. – Видишь? Все в полном порядке. Задняя половина летучего корабля почти не пострадала. Мы нашли лютню под твоей койкой. Ну что, здорово я тебя разыграл?

– Ты… – «Безмозглый мудак», – хотела сказать Тэм, но вместо этого с улыбкой произнесла: – Ага, здорово.

Глава 37. Перекур

Йетики успели спасти много барахла, прежде чем летучий корабль провалился под лед, и теперь разбирали добычу в нижней пещере. Почти все вещи принадлежали Даону Доши, потому что капитанская каюта находилась на корме, но его совершенно не волновало то, что йетики завладели его пожитками.

Капитан пришел в себя, начал оплакивать свой драгоценный корабль и попытался отругать Родерика, который от испуга так саданул Доши, что тот снова потерял сознание.

– По-моему, он не питает к тебе нежных чувств, – ухмыльнулся Брюн.

Посредник подул на ушибленный кулак и пожал плечами:

– Ну, я тоже его недолюбливаю…

Тэм стало жаль капитана. Больше всего на свете он любил свободу, и если бы Родерик не столкнул его за борт, то не расстался бы со своим ненаглядным летучим кораблем. Сейчас, сбитый ударом кулака, Доши выглядел каким-то мелким и очень несчастным. Яркий наряд, придававший капитану эксцентричный вид, превратился в шутовские лохмотья из гардероба дешевого борделя.

«Он сам виноват, – напомнила себе Тэм. – Зря он послушался Хокшо и не дал нам предупредить остальных».

Догадывался ли Доши, почему вдова желала смерти дракона? Вряд ли, решила Тэм. Капитан с надеждой смотрел в будущее, мечтал о счастливой жизни, чего не стал бы делать, если бы знал, что Руанготская вдова собирается уничтожить всех людей на свете. Нет, он просто хотел жить свободным, и ничего более.

– Пойдем, познакомитесь с бандой, – сказал Фарагер.

– С бандой? – обрадованно переспросила Кьюра.

– С «Бурей воронья»? – уточнил Брюн, разматывая шарф на шее. – Я думал, они…

– Погибли? – Фарагер помотал головой. – Нет. Все здесь, живы и здоровы, – и Терик, и Робин, и Анни.

– Правда? – спросила Тэм, вглядываясь в толпу йетиков, обступивших добычу, и надеясь разглядеть рыжую шевелюру Терика.

– Нет, конечно! – захохотал Фарагер, хлопая себя по колену фальшивой рукой. – Все погибли. Превратились в кровавые сосульки. Все, кроме Анни. Ее схрумкали. То есть сожрали. Ну как-то так. В общем, она тоже погибла вместе со всеми.

Фарагер направился в нижнюю пещеру, а Брюн, наклонившись к уху Тэм, негромко спросил:

– Он всегда такой заполошный?

Тэм закусила губу, вспоминая, как однажды в «Залоге успеха» Фарагер решил пить только то, что горит. К тому времени, как Тера выставила его за дверь, он лишился бороды, бровей и почти всех волос.

– Ага, – сказала она.

Все, кроме Доши, Розы и Вольного Облака, не отходившего от Розы ни на шаг, отправились следом за Фарагером. Тэм на ходу рассматривала каменные колонны, в которых устраивали жилье йетики. В нижние помещения было легко попасть, а в те, что наверху, нужно было карабкаться, цепляясь за раскрашенные выступы в камне. Цвет выступа обозначал, куда ведет каждая тропа. Сейчас все двигались по ярко-желтой тропке, огибавшей высоченный столб.

– На языке йетиков слово «банда» означает семью, – объяснил Фарагер, складывая большой и указательный пальцы на обеих руках и поднося их друг к другу. – А семья – это все племя.

Брюн собрал мокрую шевелюру в пучок на макушке.

– Значит, у йетиков есть имена?

– Конечно, – ответил Фарагер. – Они их сами выбирают, по названиям любимых вещей. – Он указал на двух йетиков, рывшихся в обугленном сундуке. – Вот этот черный, мохнатый – Запах Мокрого Камня. А рядом с ним – Первый Снег.

– Первый Снег? – ухмыльнулась Кьюра. – Очень красиво. А что… Эй, погодите, это же мое добро!

Она отогнала йетиков и выхватила из рук Запаха Мокрого Камня книгу под названием «Скелеты в шкафу: руководство начинающего некроманта».

Чернильная чародейка принялась разбирать шмотки, откладывая в одну кучку то, что еще можно носить, а в другую – то, что безнадежно пострадало от огня. Поскольку почти все наряды Кьюры выглядели черными лохмотьями, то сложно было догадаться, в чем разница между кучками.

Фарагер указал на йетиков с именами Ягоды, Замерзшие на Ветке и Звезды, Отражающиеся во Льду.

– О, а видите вон тех двоих? – Он махнул в сторону двух огромных существ, покрытых белой шерстью и с ужасными шрамами на груди и руках. – Это братья. Того, что покрупнее, зовут Проломил Камнем Олений Череп, а тот, что помельче, – Выдавил Пальцем Глаз Врагу. Отличные ребята, – добавил он. – Лучшие охотники в банде. Ну, если не считать меня, конечно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению