Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Он ждал затаив дыхание. Через несколько бесконечных секунд вступил другой голос:

– Лунный корабль садится. Он приземлится где-то к западу от Чихуахуа, в Мексике.

Гарриман бегом ринулся к двери.

Направляемый по радио, пилот Гарримана вывел стратоплан к месту посадки и увидел «Пионер» – невероятно крошечную точку среди песков пустыни. А потом лихо посадил свой корабль рядом, почти впритирку. Гарриман кинулся к дверному люку еще до того, как стратоплан полностью остановился.

Лекруа сидел на песке, прислонившись спиной к одной из опор своего корабля, в тени куцых треугольных крыльев. Перед ним, разинув рот, стоял деревенский пастух. Увидев, как Гарриман, переваливаясь, неуклюже бежит к нему, Лекруа поднялся, отшвырнул окурок и сказал:

– Привет, босс!

– Лес! – Гарриман обнял молодого человека. – Рад видеть тебя, дружище.

– А я рад видеть вас. Этот Педро по-нашенски не понимает. – Лекруа покрутил головой, но рядом был только пилот гарримановского стратоплана. – А где все? Где Боб?

– Я не стал ждать. Они появятся через несколько минут. А, вот и они!

Еще один стратоплан заходил на посадку. Гарриман обратился к своему пилоту:

– Билл, встречай их.

– Они подойдут, не тревожьтесь.

– Делай, как тебе говорят.

– Вы босс, вам приказывать.

Пилот потопал по песку, его спина выражала неодобрение. Лекруа смотрел озадаченно.

– Быстрее, Лес, помоги мне с этим.

«Этим» были пять тысяч конвертов со спецгашением, якобы побывавшие на Луне. Они вытащили их из стратоплана Гарримана и поместили в лунный корабль, запихав в пустой шкафчик для еды, пока корпус стратоплана прикрывал их действия от вновь прибывших.

– Уфф! – сказал Гарриман. – Еле успели. Полмиллиона долларов. Мы нуждались в них, Лес.

– Конечно, но послушайте, мистер Гарриман, ал…

– Тсс! Они подходят. Что насчет другого дела – готов?

– Да. Но я хотел сказать вам…

– Тихо!

Это оказались не их коллеги – это была орава репортеров, операторов, звукооператоров, комментаторов и техников. Они тут же столпились вокруг Гарримана и Лекруа.

Гарриман небрежно помахал им:

– Угощайтесь, ребятки. Наснимайте кучу картинок. Можете облазить корабль. Чувствуйте себя как дома. Смотрите все, что хотите. Только полегче с капитаном Лекруа, он очень устал.

Совершил посадку еще один стратоплан, на этот раз с Костером, Диксоном и Стронгом. Энтенса прилетел на собственном зафрахтованном самолете и тут же принялся командовать телевизионщиками, радиокомментаторами и фотографами, едва не подравшись с какой-то командой операторов, не имевших разрешения на съемку. Приземлился большой транспортный вертолет, из которого высыпал целый взвод мексиканских солдат в полевой форме. Откуда-то – видимо, из песка – появились несколько десятков местных крестьян. Гарриман отделался от репортеров и провел краткую и недешевую беседу с командиром взвода, после чего был восстановлен некоторый порядок – как раз вовремя, иначе «Пионер» растащили бы по кусочкам.

– Эй, не трогайте!

Это был голос Лекруа, доносившийся изнутри «Пионера». Гарриман выжидательно прислушался.

– Не ваше дело! – Голос пилота стал еще громче. – Положите их обратно!

Гарриман протолкался к входному люку:

– В чем проблема, Лес?

Внутри тесной кабины, размерами немногим больше телефонной будки, стояли трое: Лекруа и два репортера. Вид у них был агрессивный.

– В чем проблема, Лес? – повторил Гарриман.

Лекруа держал небольшой матерчатый мешочек, на вид пустой. На пилотском кресле между ним и репортерами были разбросаны небольшие, тускло поблескивающие камушки. Репортер поднес один из них поближе к свету.

– Эти ребята суют свой нос в то, что их не касается, – сердито сказал Лекруа.

Репортер возразил, разглядывая камень:

– Вы разрешили нам осмотреть все, что нас заинтересует, мистер Гарриман.

– Верно.

– А ваш пилот, – он ткнул пальцем в Лекруа, – очевидно, не ждал, что мы найдем вот это. Он запрятал их под подушку своего кресла.

– И что из этого?

– Это алмазы.

– С чего вы решили?

– Это самые настоящие алмазы.

Гарриман неторопливо снимал обертку с сигары. Немного погодя он сказал:

– Эти алмазы оказались там, где вы их нашли, потому что именно я положил их туда.

Сзади сверкнула фотовспышка, и чей-то голос сказал:

– Подними камешек повыше, Джефф.

Репортер по имени Джефф подчинился, потом заявил:

– Это выглядит очень странно, мистер Гарриман.

– Меня интересовало воздействие космических лучей на необработанные алмазы. Капитан Лекруа поместил этот мешочек с алмазами в корабль по моему приказу.

Джефф задумчиво присвистнул:

– Знаете, мистер Гарриман, если бы не ваше объяснение, я бы подумал, что Лекруа нашел камни на Луне и старался скрыть это от вас.

– Попробуйте это опубликовать – и получите иск за клевету. Я полностью доверяю капитану Лекруа. Теперь отдайте мне алмазы.

Брови Джеффа поползли вверх.

– Но, похоже, не настолько доверяете, чтобы оставить камни у него?

– Дайте мне камни и убирайтесь.

Гарриман как можно быстрее отвел Лекруа подальше от репортеров и затащил в собственный стратоплан.

– На этом пока все, – сказал он фотографам и журналистам. – Увидимся на Питерсон-Филд.

Когда самолет поднялся в воздух, он обратился к Лекруа:

– Ты выполнил блестящую работу, Лес.

– Этот репортер Джефф, кажется, что-то заподозрил.

– А? Ах это… Нет, я говорю о полете. Ты это сделал. Ты главный человек на этой планете.

Лекруа отмахнулся:

– Это было легко – Боб построил хороший корабль. Теперь насчет этих алмазов…

– Забудь об алмазах. Ты сыграл свою роль. Мы сами поместили эти камни в корабль, а теперь расскажем всем, что мы это сделали, и это чистая правда. Не наша вина, если они нам не поверят.

– Но, мистер Гарриман…

– Что еще?

Лекруа расстегнул молнию на комбинезоне и вытащил грязный платок, завязанный узелком. Он развязал его и высыпал в подставленную ладонь Гарримана алмазы. Их было куда больше, чем репортеры обнаружили на корабле, и они были крупнее и чище.

Уставившись на них, Гарриман захихикал. Немного погодя он протянул камешки Лекруа:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию