Флаги над замками - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Фламмер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флаги над замками | Автор книги - Виктор Фламмер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда я знаю? Может, в уборную?

– А… – Морщины на лбу Киёмасы на миг разгладились – Тогда подождем.

– Ты жди. А я тогда схожу перекушу. – Иэясу повернулся и неспешно отправился к подсобному помещению, которое временно заняли рабочие, устанавливающие оборудование.

Киёмаса встал возле входа и стал ждать. Его светлость точно не пройдет мимо, когда будет возвращаться. А он не будет спать, как Иэясу.

Однако ждать пришлось долго. Первым вернулся довольный Иэясу. Он переоделся в свою обычную одежду, и Киёмаса хмыкнул неодобрительно.

– Что такое? Нам давно пора ехать. В машину неудобно садиться во всех этих шелках. Он вернулся?

– Нет… – Киёмаса не знал что и думать.

– Плохо. Значит, сбежал.

– Что?! – вытаращил глаза Киёмаса.

Иэясу неопределенно пожал плечами.

– К-к-а-а-к это «сбежал»?! Зачем?!

– Откуда я знаю. Это же Хидэёси. Ему все что угодно может в голову прийти. Вот что. Его нужно найти, срочно. Пока он не попал в неприятности.

– Неприятности?.. Его светлость? О-о-о… – Киёмаса прижал ладонь ко рту. И тут же понял, насколько Иэясу прав. Его светлость совсем не знает этот мир. Могут случиться любые неприятности! На него могут напасть! Он может попасть под трамвай! А может заблудиться в огромном городе и остаться совсем один, без еды и крыши над головой!

Киёмаса сорвался с места. Рисуя в голове картинки, одна страшнее другой, он выскочил за ворота и остановился, дико озираясь по сторонам.

За воротами никого не было, только какой-то иностранец остановился посреди дорожки и с интересом на него уставился. Едва не сбив зазевавшегося туриста с ног, он помчался по ней вперед и вверх: если господин пошел туда, то может попасть в беду. Там много машин и людей, оттуда они и приехали. Как же так? Почему он не уследил? Киёмаса несся, задыхаясь, пока не добежал до шоссе. Там он остановился и перевел дух. И мысленно закричал.

Кругом были толпы людей. По шоссе носились машины, разноцветные вывески мигали разными огнями. Ну как, как он найдет в этом всем своего господина?


В конце концов решено было ехать с утра. Ёситада по дороге на работу сам отвез Сандера на вокзал, где тот уселся в вагон и тут же заснул: он очень любил спать в транспорте. А проснулся – уже объявляли конечную остановку.

Сандер потянулся, выбрался из уютного теплого вагона и ощутил потребность позавтракать. Утром дома он выпил чашку кофе с парой сырных крекеров и больше ничего не ел. Он посмотрел в телефоне, где тут ближайший Макдоналдс, и двинулся туда. И уже сидя за столиком и жуя двойной чизбургер, принялся изучать карту.

Такси тут, в Японии, стоило неприлично дорого. Но Сандер этому не был удивлен – при такой системе общественного транспорта такси было скорее роскошью, чем средством передвижения, особенно в крупных городах. Даже собственная машина скорее доставляла неудобства, чем давала преимущества. Ну разве что добраться из пригорода до станции метро.

Метро, как успел заметить Сандер, служило тут одним из основных видов транспорта. Но это как раз его не удивило, так же было и на родине. Но вот что ему очень понравилось – это система электропоездов. При большом желании с их помощью можно было добираться куда угодно, и ходили они очень часто. Это вам не ждать два часа на станции с ведрами клубники.

Впрочем, может быть, со времен детства что-то и изменилось, Сандер толком не интересовался этим вопросом. Поизучав карту, он решил, что до района Накамура он будет добираться на метро. А оттуда на трамвае до самого храма. Первым делом, как говорится, самолеты. А потом – а потом Сандер планировал посетить местные достопримечательности, которых в Нагое было невероятно много… Изрядная их часть связана с Одой Нобунагой – светлый (а вернее, темный) образ этого человека интересовал Сандера все больше и больше.

Впрочем, это было не удивительно. Именно отсюда, из провинции Овари он и начинал свой победоносный путь. А еще Сандер узнал очень много интересного. Например, что «темный образ» несколько преувеличен, а прозвище Демон Шестого Неба – не выдумка создателей компьютерных игр, а действительно имело место быть: его им наградили монахи, с которыми Ода Нобунага яростно сражался. А известный монастырь на горе Хиэй так вообще спалил дотла вместе с обитателями. Не то чтобы Сандер одобрял подобные культурные мероприятия, но… Петр Первый, великий реформатор Российской Империи, тоже не слишком дружил с монастырями и монахами. Видимо, эти люди всегда не особенно любят прогресс. А может, просто очень жадные до власти.

…Эх, надо же, никогда бы не подумал, что так заинтересуется японской историей. Сандер и свою, родную, знал в основном благодаря бабушке, да и то в основном это знание ограничивалось тремястами годами от сотворения мира, то бишь Санкт-Петербурга. И родословную свою он знал едва ли не назубок. И, да, князья Одоевские там действительно были!..Но очень давно. Поэтому себя Сандер особенным аристократом не считал, как было модно одно время. Зато, чего греха таить, этой моде сильно поддался его отец.

Сандер отметил точками на карте места, которые собирался посетить, и проложил маршруты. Первая остановка – Накамура. Там деревня, в которой родился и вырос Тоётоми Хидэёси и откуда пришел на службу к Оде. Там же и находился искомый храм – место поклонения и, вероятнее всего, место, в котором можно найти ответы на некоторые вопросы. Сунув в рюкзачок два литра колы, Сандер вышел из закусочной и отправился за приключениями и тайнами.

Выйдя из трамвая, он снова сверился с картой. Судя по всему, идти надо было вниз, по той дороге, у поворота. Перейдя ее, он остановился у перекрестка и опять заглянул в карту. А когда поднял голову – не смог сдержать улыбку. Из-за поворота, где росли густые тенистые деревья, вышел мальчишка. Лет, может быть, двенадцати-тринадцати, лохматый, чем-то похожий на маленькую симпатичную мартышку. Конечно, будь он одет так же, как обычные японские школьники, в синюю школьную форму, Сандер не обратил бы на него внимания. Но на мальчике был настоящий самурайский костюм. Широкие штаны в крупную складку, рубаха с широченными рукавами и жилетка, на которой были вышиты гербы. Сандер наморщил лоб, вспоминая, где видел такие. Точно! Это же гербы Тоётоми! Сандер улыбнулся еще шире. Так вот что это за паренек. Видимо, из местного бусё-тай. Так назывались косплееры, которые одевались возле разных достопримечательностей в исторические костюмы и развлекали туристов. Тут храм Тоётоми, вот мальчик и одет соответственно. А тот тем временем остановился, озираясь, и медленно, как-то странно семеня, подошел к нему. И вытянул палец вперед. И быстро заговорил.

Сандер сдвинул брови. Из всего, что сказал паренек, он понял только слово «Киёсу».

– Э… Не понимаю… – пробормотал он по-японски, – извини…

А паренек смешно сморщил нос и, размахивая руками во все стороны, снова заговорил. Теперь Сандер разобрал слова «куда» и «пользоваться». И его осенило. Возможно, его спрашивают, на чем можно доехать до Киёсу? Странно для местного мальчика спрашивать об этом иностранного туриста, но Сандер решил, что не будет усложнять никому жизнь, поэтому просто достал телефон и запустил голосовое приложение к карте. И сказал в микрофон:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию