Отражение твоей ярости  - читать онлайн книгу. Автор: Тори Озолс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отражение твоей ярости  | Автор книги - Тори Озолс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Везде, где я захочу. Тебе понятно?

– Нет! – она не собиралась сдаваться, хотя шансов выстоять у нее не было.

– Это твое наказание, – проговорил парень, проникая своим органом в нее чуть глубже, пока не уперся в тонкий барьер

– За что ты накажешь меня на следующий раз? За то, что дышу? – дерзко поинтересовалась Рейна, не зная откуда у нее нашлись силы на проявление сопротивления.

В горле пересохло, а тело покрылось испариной. Она не верила, что все это происходило на самом деле. Девушка знала, что он может с лёгкостью заставить ее откликнуться на прикосновения и она сдастся, позволит стать ее первым, но только не так как сейчас. Она не желала, чтобы это было под влиянием его дикой ярости, чтобы удовольствие, которое он успел показать ей в прошлый разы, превратилось в наказание, поэтому собиралась бороться до последнего.

– Возможно даже за это. Ты разве еще не поняла? Твое тело принадлежит мне! Я делаю с ним все, что хочу! Ты – моя!

– Я не твоя собственность, – прохрипела Рейна, за что получила шлепок по истерзанным ягодицам.

От удара она дернулась из-за чего его член надавил сильнее на внутренний барьер.

– О Боже… – всхлипнула девушка, понимая, что своими попытками вырваться лишь сильнее дразнит Джексона.

Ее накрыло ощущение, что она стоит перед пропастью, к которая сама делала шаг за шагом.

Вдруг скрипнула дверь. Рейна ужаснулась, понимая, что в комнату кто-то заглянул.

– О Джекс, прости чувак, – захихикал пьяный парень, смотря на открывшуюся картину. – Я не знал, что ты вдуваешь очередной крошке.

– Пошел вон! – с дикой яростью закричал Джексон, поворачиваясь к незваному гостю.

Рейна оцепенела. Она надеялась, что невольный свидетель не узнал ее. К счастью, ее лицо было отвёрнуто в другую сторону и закрыто каскадом волос. Однако стыд от того, что ее застукали в таком компрометирующем положении, с оголенными ягодицами и выставленной на обзор, жег изнутри. Что будет, когда слух о том, что она спит со своим сводным братом разойдется вокруг? Одна мысль об этом ужаса.

Девушка увидела, насколько далеко зашла ситуация с Джексоном. Больше это не могло продолжаться. Пришло время положить этим странным отношениям конец. Нужно поговорить с мамой, попросить у нее помощи и защиты от домогательств со стороны старшего брата.

– Пусти меня, пусти, – отчаянно стала вырываться Рейна и парень ее отпустил.

Он отодвинулся, позволяя ей откатиться от него. Это оказалось так легко, что девушка была сбита с толку. Она все время могла это сделать? Могла, но может не хотела? Нет, нет, нет! Она не будет об этом думать.

Рейна быстро поправила одежду, а после вскочила с кровати. Она отвернулась, чтобы не видеть, как Джекс натягивает свои джинсы и застегивает молнию. Ее трясло. Пережитый стресс рвался наружу.

– Я ухожу! Без тебя! – бросила она, кинувшись к двери.

– Рейна, постой! – полетело ей в след, но девушка неслась со всех ног, желая убраться по дальше от него и… от себя.

Глава 8

Чтобы дойти домой ей потребовалось около часа. Почти четыре километра пути истощили девушку. Правда уже на первом километре ее догнал автомобиль, который медленно двигался за ней. К счастью Джексон не просил ее сесть внутрь или поговорить. Он подарил ей иллюзию свободы, ожидая, когда Рейна сама сдастся.

Однако девушка была достаточно упрямой, чтобы пройти весь путь домой пешком. Она знала, что этим злит его еще больше, но отступить не могла, несмотря на то, что ее ноги ужасно болели от такой прогулки.

Так он довел ее до самого дома. Только когда она взялась за ручку входной двери, то услышала громкий звук рванувшей машины. Джексон уехал вымещать свою ярость на ком-то еще. Рейна вздохнула и вошла в дома. Она дрожала, когда закрыла за собой дверь. Вокруг царил полумрак, лишь слабая лампа в коридоре тускло освещала проход к лестнице. Девушка была решительно настроена подняться наверх, разбудить маму и все ей рассказать. Она слишком долго терпела это унижение, позволяя сводному брату переходить рамки дозволенного. Она превратилась в обыкновенную шлюху, а хуже всего казалось все об этом знали и даже мама догадывалась, только закрывала глаза.

Однако стоило ей направиться к лестнице, как в гостиной загорелся свет. Девушка вздрогнула, испугавшись. Из глубины комнаты к ней навстречу вышел отчим. Тень падала на его лицо, не позволяя рассмотреть выражение. Рейна вся подобралась, застыла, словно зверь перед хищником. Ее охватил не объяснимый страх.

– Пол, вы еще не спите.

– Нет, засиделся с бокалом виски в гостиной. Где Джексон? Почему ты вернулась одна?

Такие простые вопросы. Они попадали в Рейну словно острые ножи. Возможные варианты ответов быстро проносились в ее голове, но ни один не казался подходящим. Просто правда так и рвалась наружу. В итоге девушка поддалась эмоциям и рискнула рассказать Полу истинное положение дел между сводным братом и ею.

– Ваш сын он… он… – Рейна задрожала. Слова в голос давались намного трудней, чем они звучали в ее голове. – Он больной на голову!

– Объясни мне подробней, что между вами произошло? – спокойно попросил Пол.

Девушка замялась, но пережитое потрясение все же заставило ее заговорить:

– Он приставал ко мне. Не раз.

Щеки порозовели. Рейна надеялась, что в полусвете это не слишком заметно.

– Это кто-нибудь видел? – низким голосом уточнил отчим.

– Эм…нет, – от смущения она прикусила губу. – Он делает это тайком.

– Умный мальчик.

– Погодите…что? – опешила Рейна.

Такого заявления она явно не ожидала. Невольно она сделала шаг назад.

– О чем вы говорите? – снова спросила девушка.

– О том, что с твоим появлением мой сын наконец понял, как себя вести. Я рад.

– В-вы поддерживаете его?

Это не могло быть правдой? Нормальный здравомыслящий человек не должен так реагировать. Даже если обвиняют его родного сына.

– Мужчина должен знать, как получить в жизни то, что он хочет. Он должен проявлять силу и твердость, чтобы добиться этого. Джексон же долгое время показывал ярость и потерянность, поэтому если ты ключ к становлению его характера, то как я могу не поддерживать его.

– Вы больной, – прошептала Рейна, отступая от мужчины.

– Не забывайся, – строго осадил ее Пол, от чего девушка вздрогнула. – Я твой отчим и ты обязана говорить со мной почтительно. Ты живешь в моем доме. За мои деньги ходишь в престижный колледж, поэтому неуважения не потерплю.

– П-простите, – выдавила из себя Рейна, ощущая ростки страха в душе.

Если к Джексону она относилась неоднозначно – то боялась его, то уступала, то чувствовала желание, то Пол своими словами заставил девушку по-другому посмотреть на отчима, и теперь она опасалась его. Рейна неожиданно осознала, что они с мамой переехали в дом к практически незнакомому мужчине, у которого есть свои скелеты в шкафу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению