Вокруг пальца - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Ардо cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вокруг пальца | Автор книги - Маргарита Ардо

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Я решилась спросить:

– А у личного ассистента больше полномочий и задач?

– Да, ты будешь сопровождать меня везде. В любое время. В должностной инструкции сразу прописано, что тебе положен служебный автомобиль, безлимитная служебная связь, полное медицинское страхование, включая заграничные командировки. Но с овертаймом можешь попрощаться – твой рабочий день будет не ограничен.

– Значит, вы существенно увеличите мне зарплату? – ляпнула я, хлебнув лишка смелости, комплиментов и адреналина.

Но Джек не рассердился. Наоборот.

– Молодец, балерина. Учишься быстро. Да, плюс десять процентов к зарплате.

– Двадцать пять.

Бровь шефа удивлённо изогнулась.

– Не наглей, балерина. Учиться надо не так быстро. Двадцать. И хватит с тебя.

Я и на это не рассчитывала. У меня просто шлея под хвост попала, вирус «джековости» оказался заразным.

– Хорошо, сэр.

– И ещё, – он, наконец, закурил. Затянулся с удовольствием и откинулся в кресле. – Личный ассистент – это немного другое.

Вот оно! Я напряглась, ожидая подвоха. Ну да, конечно, столько вкусняшек обязательно должны испортить какие-нибудь гадости. Как пенка тёплое молоко. Или долька варёного лука – ароматный суп. Радоваться в нашем мире можно ограниченно. Нас к этому с детства приучили: «Не смейся много, будешь много плакать». Интересно, а почему никогда не говорят: «Не плачь много, потом обхохочешься»?

Итак, чего потребует Джек? Поцелуев? Большего? Эх, а счастье, казалось, так близко…

– Личный ассистент руководителя – это как логотип компании, – начал Джек. – На тебя будут смотреть в первую очередь. После меня, конечно. У нас будет много встреч. В самых высоких кругах. Ты должна будешь поменять гардероб. На что-то более приличное.

– А что вы подра…

Договорить он мне не дал.

– Я сам одеваюсь только у хороших портных. Никакого ширпотреба. И должен быть уверен, что ты будешь выглядеть соответственно. Рост твой мы не исправим, поэтому каблуки у тебя должны быть не меньше десяти сантиметров. Всегда.

– Но сэр…

– Никаких «но», – рявкнул он. – Завтра едем смотреть мне дом. А потом менять тебе гардероб. Это пойдёт в сопутствующие расходы по оформлению нового рабочего места генерального директора.

– Хорошо, сэр, – только и пробормотала я.

Называется: почувствуйте себя мебелью…

– И ещё, – кажется, он решил взять меня в оборот по полной, – с сегодняшнего дня ты не имеешь права отключать мобильный телефон. Ты всегда будешь на связи. В любой момент. Даже ночью. Если ты мне понадобилась, значит, приедешь. Без разницы: выходной, праздник, шесть утра, три часа ночи. Это ясно?

Честно говоря, шутить мне расхотелось. И в горле стало как-то сухо. Похоже, корсар решил завоевать не только дворец губернатора, но и взять кое-кого в плен.

* * *

– Ди, крошка, – сказал шеф, вставая с кресла, вошедшей секретарше. – Сложи в коробки весь этот турецкий шмурдяк и отправь с DHL своему бывшему боссу. Меня воротит от хлама в моём кабинете.

Щёки Дианы покрылись красными пятнами, в голосе послышалось привычное высокомерное раздражение:

– А разве Абдурахман-бей не приедет за ними сам? Даже если он покинул пост, возможно, он захочет попрощаться с сотрудниками, как это обычно делают? Устроить farewell party [11]?

Джек нахмурился. Ох, кажется, Диана не поняла, с кем имеет дело…

– Никаких вечеринок тут не будет, – резко парировал он. – Это сто процентов. И давай договоримся, Диана. Если я отдаю приказ, ты выполняешь. Если хочешь спорить, бумаги много в принтере, доставай и пиши заявление.

Она сглотнула.

– Простите, мистер Рэндалл. Я поняла. Другие распоряжения будут?

– Да. Вы с Сандрой будете сидеть вдвоём в приёмной. Со вкусом, как я вижу, у тебя всё в порядке, распорядишься доставить второй, такой же, как у тебя стол. К нему стул и прочее. Расставишь, чтобы было удобно. Кроме того, закажи нормальную кофемашину сюда. Плазму в кабинете со стены убрать. Вместо неё повесить интерактивную карту и доску максимального размера. Наладить конференц-связь.

– Хорошо, сэр. Я сделаю всё.

– Вот и умница. Насколько я знаю, у Абдурахмана был водитель?

– Два, сэр. Касим и Руслан.

– Очень русские имена, как я посмотрю, – хмыкнул шеф. – Пусть ждут меня оба здесь. Проверю их на профпригодность.

– Извините, – дрогнул голос Дианы. – А мы с Александрой… будем занимать одинаковые должности?

– Нет. С сегодняшнего дня она – мой персональный ассистент и переводчик. Ты отвечаешь за коммутацию, чай-кофе, авансовые отчёты и всё, что происходит в приёмной и моём кабинете. Твою должностную инструкцию я читал. Всё останется так же.

– А Александра?… – поджав губы, спросила Диана и метнула на меня уничтожающий взгляд, подозревая во всех смертных грехах.

– Крошка, – недобро удивился Джек, – неужто ты на самом деле хочешь контролировать то, что делаю и решаю Я?! Ничего не треснет?!

От нарастающего, как громовой раскат, баса Диана стала будто бы ниже ростом и растеряла остатки спеси.

– Нет. Простите, сэр, – пролепетала она.

– Вот и чудно! – рявкнул шеф. – И ещё. Касается вас обеих. Чтобы ни одной ссоры, склоки или повышенного друг на друга голоса, ясно?! Право орать есть только у меня!

Это было доходчиво. И очень громко.

Увы, несмотря на взаимную неприязнь, мы с Дианой мигом оказались в одной лодке. Если у кого-то там вверху есть чувство юмора, то выглядело оно весьма затейливо.

– Да, сэр, – хором ответили мы.

Переглянулись. В воздухе пахло грозой и штормом. Поэтому я собралась и улыбнулась своей новой «напарнице», как говорится, от всей души.

– Не волнуйтесь, мы сработаемся, шеф. Да, Диана?

К моему изумлению, она, опешившая и испуганная, немного похлопала длинными ресницами и впервые улыбнулась мне нормально. Надо же! Умеет…

– Всё будет в порядке, мистер Рэндалл, – сказала Диана тихо.

Джек удовлетворённо кивнул.

– На очищение моего кабинета у тебя, Ди, два часа. На половину двенадцатого сюда вызывай всех начальников отделов. Пусть готовятся меня чествовать. А мы с тобой, Сандра, идём в народ. Завоевывать сердца.

И мы пошли. Завоевывать. Впрочем, отдел продаж уже был весь наш. Поэтому там много времени мы не провели. Торговые хлопали и улюлюкали. Поздравляли и радовались.

– Но я вам спуску не дам, – с улыбкой полководца заявил Джек. – А уж конкурентам тем более!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию