Проклятие ульфхеднара - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие ульфхеднара | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Я не припомню, чтобы тут раньше бывало так туманно, — проговоил она задумчиво.

Словно понять что-то хотела или вспомнить, но никак не могла. Асвейг поёжилась от неприятного ощущения и, повернув голову, натолкнулась на тяжёлый взгляд Ингольва. Но что она могла поделать, если среди стольких мужчин ей было не по себе, хоть никто из них наверняка зла ей не желал.

— Надо держать дозор. По очереди, — привалившись к борту спиной, буркнул Эльдьярн. — Не доверяю я той постели, которая подо мной качается, и падать с которой глубоко и мокро.

Никто возражать не стал. Только ужин на вынужденной стоянке вышел напряжённым. Все постоянно всматривались в окружающую муть, ожидая, что она вот-вот рассеется. Иногда взгляды обращались к Рагне, которая старалась не замечать направленного на неё подозрения. Скоро зажгли лампу на мачте, но счёт времени совсем потерялся. Асвейг устала смотреть сквозь туман, понимая, что всё равно ничего не увидит. Постелив на дно лодки свой плащ, она легла, поджав колени к груди, у носа лодки. Было зябко, но не жаловаться же. Всем сейчас непросто. На удивление, глаза быстро начали закрываться. Асвейг ещё попыталась побороться со сном, но скоро сдалась. Только чуть позже проснулась на пару мгновений, почувствовав, как её накрывают огромным мужским плащом. А после второй раз, когда рядом устроилась Рагна. Так стало совсем тепло. Тихое бубнение мужских голосов убаюкивало не хуже мягкого покачивания лодки на мелких волнах.

Один громкий всплеск выбился из мерного шелеста воды у бортов. Асвейг открыла глаза, прислушиваясь и гадая, не приснилось ли. У кормы, откровенно задрёмывая, сидел Блефиди. Но и он сразу встрепенулся подтверждая, что ей не померещилось. Морская гладь будто бы снова успокоилась, ещё немного покачав лодку из стороны в сторону, и стало тихо. Остальные мужчины, привалившись на сон кто куда, даже и не шелохнулись: потому как попробуй погреби без малого весь день, и не так сморит. Никто нынче не отлынивал.

Асвейг переглянулась со Змеем, и тот кивнул, ложись, мол, снова. Она попробовала устроиться поудобнее, но сон словно волной смыло. Хоть на один бок ляг, хоть на другой. Она уставилась в залитое хмарью небо, на котором не видно было ни одной звезды, и почудилось опять, что нет здесь ни прошлого, ни будущего, только бесконечность одна. И безвременье. Намаявшись, Асвейг снова села, привалившись плечом к борту. Можно было бы подойти к Блефиди и скоротать время за тихой беседой, но тогда пришлось бы перешагивать через ноги всех, кто сейчас спал в лодке. Так ненароком и наступить на кого можно. Побоявшись по глупости потревожить уставших мужчин, она осталась на месте, хоть и любопытно стало до жути расспросить о чём-нибудь ромейского воина. О дальних краях, в которых никогда не доводилось бывать, о городах, согретых щедрым солнцем, об изобильный полях, где, говорят, достаточно палку в землю воткнуть, как она сама собой зацветёт и даст плоды. Даже сам вид Змея не давал усомниться в том, что он совсем не здешний: смуглая кожа, тёмные, точно сосновая кора, коротко остриженные волосы, глаза, что две бездны, но не ледяных, как у местных мужчин, а согретых внутренним жаром земных недр. Он был поджарым и гибким, и даже сменив одежду на ту, которую было принято носить здесь, да отпустив бороду, он всё равно отличался от своих товарищей. Асвейг старалась разглядывать его не слишком навязчиво, но всё равно так увлеклась, что не сразу заметила, что он давно смотрит на неё в ответ. Она быстро отвела взгляд и упёрлась им в спящего Ингольва. Ещё не лучше. В груди тут же ёкнуло. И память резво подкинула в самых ярких подробностях всё, что происходило с ними после ухода из Скодубрюнне. Неужели это так и будет мучить теперь всю жизнь, и никогда не придёт успокоения, смирения с тем, что ему-то уже всё равно? Викинг не почувствовал взгляда Асвейг — продолжил спать, прислонившись плечом к борту. И тогда только она заметила, что он без плаща.

Новый всплеск, похожий на тот, что уже слышался раньше, заставил прервать разглядывание Ингольва. Блефиди быстро, но плавно, так, что лодка не стала качаться сильнее, встал. Его ладонь привычно и уверенно легла на рукоять меча. Теперь звук послышался с другого борта. Словно всплыла к поверхности огромная рыбина. Асвейг вытянула шею, пытаясь разглядеть хоть что-то, и тут же отпрянула: свет лампы блеснул на гладкой спине какого-то морского гада, который, едва показавшись, снова скрылся под водой.

Резкий глухой удар по дну — и лодка сильно качнулась. Начали просыпаться мужчины, недоуменно потирая глаза и поругиваясь. Зашевелилась Рагна. Ещё один удар почти подбросил всех на местах. Хрустнуло дерево обшивки, но выдержало. Асвейг больно ударилась плечом о борт. Змей попытался удержаться на ногах, но, кажется, зацепился за что-то и совсем потерял равновесие. Силясь ухватиться хоть за что-то он всё же вывалился из лодки и вмиг пропал под водой, взметнув тучу искрящихся в скудном свете брызг.

Асвейг всё же вскочила и бросилась к тому месту, где он только что стоял. Ингольв преградил ей путь:

— Назад!

Вцепился в плечо, стиснув до боли, и отшвырнул обратно к носу. Асвейг едва не свалилась в руки Рагны. Викинг начал скидывать одежду. Эльдьярн схватился за канат — подать, когда нужно будет вытаскивать. Другой рукой вынул оружие, озираясь по обе стороны лодки. Блефиди нигде не было. Ингольв, раздевшись до пояса и сняв сапоги, недолго думая бросился в чёрную воду. Его голова ещё на миг показалась над поверхностью, он вдохнул и снова окунулся в непроглядную пучину. Асвейг всё же подобралась ближе, сняла с мачты лампу и попыталась осветить получше то место, где он нырнул. Но свет пробивался неглубоко. То и дело слышались кругом короткие всплески. Ещё не раз пришлось увидеть изгибы покрытого мелкой чешуёй туловища. Рагна вздрагивала каждый раз, как оно мелькало рядом, и не сводила взгляда с Эльдьярна, замершего в напряжении у борта.

Сердце колотилось о рёбра, спина уже взмокла, и от прохлады Асвейг начал колотить озноб. А после вдруг стало жарко от разлившейся по телу силы, которая в который раз взбунтовалась, пытаясь вырваться на свободу. Эльдьярн обернулся на неё, хмурясь, словно почувствовал неладное.

— Держись, девочка, — произнёс одними губами.

Глухой удар в крутой бок лодки. Все похватались за снасти и то, что попалось под руки, чтобы не упасть. Асвейг зажмурилась, моля Ньёрда отпустить Ингольва и Блефиди. Рагна тоже начала что-то шептать, закрыв лицо руками.

— Вот он! — крикнул великан.

Он поднял руку, и над его ладонью взметнулись яркие огненные всполохи, освещая всё вокруг. Лампа, теперь бесполезная, померкла в его сиянии. Асвейг перегнулась через борт, чтобы разглядеть лучше. И увидела, едва не разрыдавшись от облегчения: Ингольв вынырнул, встряхнув волосами, быстро протёр глаза и неимоверным усилием поднял над водой голову Змея. Эльдьярн зашвырнул привязанное к канату весло далеко вперёд. Оно упало прямо перед лицом Ингольва, и тот быстро ухватился за него. Великан одним рывком подтащил его гораздо ближе к лодке, но когда ему взялась помогать Рагна, дело пошло ещё быстрее.

Асвейг переползла через лавки, не чувствуя сил, чтобы встать на ноги: они нещадно тряслись. Блефиди приняли из рук Ингольва, а на борт он взобрался сам, отфыркиваясь от попавшей в нос воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению