Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it - читать онлайн книгу. Автор: Бернард Ламб cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Говори как английская королева. The Queen's English and how to use it | Автор книги - Бернард Ламб

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

To resign [23] from one’s job; to re-sign [24] the lease agreement.

Дефис хорош еще и тем, что помогает избежать двусмысленности. Сравните: An old-furniture seller и An old furniture-seller.

Сопоставьте также: a cross-party [25] group of MPs и a cross party [26] group of MPs.

Важная функция дефиса, о которой часто забывают, – участие в образовании сложных прилагательных. Такое прилагательное состоит из двух или более слов и обычно пишется через дефис, если оно может описывать существительное только в таком полном виде, а не своими отдельными частями. В словосочетании fund-raising activities, прилагательное fund-raising – сложное, при этом образующие его слова fund и raising не могут употребляться с существительным activities по отдельности.

Если первое слово в составе сложного прилагательного – наречие, то дефис обычно не ставится: a very pretty woman. Дефисы используются с наречиями в тех случаях, когда необходимо избежать двусмысленности, например: a little-known actor. В этом случае дефис необходим, чтобы подчеркнуть, что little – наречие, уточняющее значение known, а не прилагательное, характеризующее рост человека.

Распространенная ошибка – использование приставки non в качестве самостоятельного слова. В литературном английском нет слова non, поэтому нельзя написать non aggression treaty; за non должен следовать дефис, присоединяющий приставку к главному слову: non-aggression. В словосочетании non-profit-making organisation должно быть два дефиса, в противном случае каждое из трех слов по отдельности могло бы относиться к существительному: non organisation, a profit organisation и a making organisation. И было бы непонятно, о чем идет речь.

Иногда одно и то же слово можно писать по-разному, на свое усмотрение, с дефисом или без, или каждую из частей раздельно: water-bed, water bed, waterbed. Возможны варианты и в таком примере: non-aggression или nonaggression treaty. Однако недопустимо писать nonprofitmaking.

Словосочетание, из которого образуется сложное прилагательное, служащее для описания стоящего перед ним существительного, тоже часто пишется через дефис, например, an out-of-breath-runner, хотя в других случаях дефис не нужен: The runner was out of breath.

Дефис часто используют, когда при соединении двух слов или при добавлении префиксов и суффиксов к основному слову на стыке возникает сочетание двух одинаковых гласных или трех одинаковых согласных: pre-emptive; co-own; grass-sees. Как видно, contra-action лучше, чем contraction (похоже на опечатку); anti-incendiary предпочтительнее antiincendiary.

Дефис необходим, когда дробные числительные выступают в роли прилагательных: By the age of twenty, he had spent his one-third share of his father’s legacy. Однако one third of the class не требует дефиса после one, так как в этом словосочетании one third выступает в роли существительного, а не прилагательного.

Дефис используется при переносе слов. Не переносите односложные слова и не разделяйте слово так, чтобы до или после знака переноса на строке оставалась только одна буква слова. Как правило, слова нужно переносить по слогам (если сомневаетесь, как именно делится слово на слоги, произнесите его вслух, например, mi~cro~scop~ic). Избегайте двусмысленности при переносе: the~rapist, depart~mental.

АПОСТРОФ [’]

Апостроф употребляется в следующих целях:

1. Когда нужно указать на отсутствие буквы: don’t (do not); I’ll (I will или I shall); it’s (it is или it has). Не используйте апостроф в притяжательных местоимениях, таких как its, hers, his, our, yours, theirs, кроме one’s.

2. Для формирования множественного числа для словосочетаний или букв, не имеющих такой формы: Dot your i’s and cross your t’s. Если бы мы написали в этом примере ‘is’ и ‘ts’, это вызвало бы непонимание. Еще вместо апострофа можно использовать кавычки: ‘i’s и ‘t’s.

3. Для образования притяжательного падежа существительных.

(i) В случае с существительными единственного числа добавляйте апостроф и ‘s’ к основе: John – John’s hat; the car – the car’s wheels. При желании можно опустить ‘s’, если в результате получается неловкое сочетание звуков: James’s house звучит приемлемо, но ‘s’ лучше опустить в James’ serious suspicions; Moses’ sandals произнести проще, чем Moses’s sandals.

Если в предложении упоминаются два владельца одной вещи, то ставьте апостроф после второго имени:

We visited John and Anne’s house,

а не: We visited John’s and Anne’s house.

(ii) К существительным множественного числа с s на конце добавляйте только апостроф: the two boys’ bicycles; the ladies’ hats.

(iii) Если существительное во множественном числе не оканчивается на s, добавляйте апостроф и ‘s’: the men’s choice; the people’s reactions.

Ни в коем случае не ставьте апостроф после существительных во множественном числе, если они не в родительном падеже. Ошибка: Cheap cauliflower’s! Bargain shirt’s. Здесь требуется обычное множественное число и неприемлем притяжательный падеж, тогда как в словосочетании the shirt’s price родительный падеж необходим: он подчеркивает, что у рубашки есть цена. Неуместные апострофы при словах во множественном числе называют апострофами бакалейщика (greengrocers’ apostrophy).

Значимость апострофа отражена в таком заголовке: Briton’s battle fatigue [27]. Этот заголовок относится к сообщению о психической травме одного британца, вызванной боевыми действиями. Если бы апостроф стоял после ‘s’, то речь бы шла о психической травме многих британцев. Если бы апострофа не было вовсе (Britons battle fatigue), существительное battle трансформировалось бы в глагол, указывая на то, что британцы борются с усталостью вообще, и неважно, чем конкретно она вызвана.

КАВЫЧКИ [“ ”] ИЛИ [‘’]

В английском кавычки называют quotation marks, inverted commas, speech marks или quotes. Они используются парами для выделения прямой речи, то есть когда приводятся точные цитаты:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию