Завет Локи  - читать онлайн книгу. Автор: Джоанн Харрис cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завет Локи  | Автор книги - Джоанн Харрис

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Но Оракула я действительно отыскал. И если мы дадим ему то, чего он хочет, он отпустит Попрыгунью и Тора на свободу. Он мне слово дал.

– И чего же он хочет? – Взгляд здорового глаза Одина был колючим, как льдинка.

Я пожал плечами.

– А как ты думаешь? Тебя, разумеется.

Хейди, прищурившись, смерила меня взглядом.

– Ты, я надеюсь, сообщил ему, что его единственная дочь жива и здорова и всеми силами стремится его освободить?

– Конечно, сообщил, – кивнул я. – Но следует учитывать, что Мимир отнюдь не из тех, кого можно назвать излишне доверчивыми. Ему хотелось иметь определенные гарантии. А я вряд ли мог ему их предоставить.

– Ну и кто может? – спросила Хейди. – А это еще, черт побери, кто такой?

Я улыбнулся самой сладкой своей улыбкой и сказал:

– Позволь, я вас познакомлю. Это довольно смешная история.

Глава седьмая

А теперь, если можно, давайте вернемся немного назад. Я ведь на самом деле рассказал далеко не все. Если честно, предложение Оракула действительно отчасти ввело меня в искушение – да и кто на моем месте не стал бы прыгать от радости при одной лишь мысли о полной свободе и полной физической автономии? О возможности избавиться от весьма утомительного и постоянного присутствия Попрыгуньи в моем теле и в моих мыслях? О том, что – в качестве дополнительного бонуса – я получаю полное право распоряжаться Конем Странника [65], который способен с легкостью переносить меня из одного мира в другой, как только мне захочется немного сменить обстановку?

Для того чтобы все это получить, я должен был всего лишь доставить Мимиру то, что ему требовалось. То есть сдать ему нашего Генерала. И я бы с легкостью это сделал, но мне помешала одна вещь… точнее, один человек. Попрыгунья. Ибо даже в царстве Сна наша с ней связь оказалась достаточно прочной, так что она запросто догадалась о моих планах, и, надо сказать, упреки, которые она на меня обрушила, звучали не слишком приятно.

– Я просто поверить не могу, что ты оказался способен хотя бы раздумывать над таким гнусным предложением! – прошипела она. Мы в очередной раз попытались спастись бегством, и она успела сменить обличье ребенка и опять превратиться в семнадцатилетнюю девушку – естественно, со свойственным всем тинейджерам отношением к жизни.

– Какое гнусное предложение ты имеешь в виду? – попытался схитрить я.

– Ой, ну пожалуйста! – поморщилась Попрыгунья. – Я же все знаю. Ты всерьез рассматриваешь возможность оставить меня и Тора в плену, в царстве Сна, а сам намерен улепетнуть на Слейпнире и больше никогда сюда не возвращаться. Ну что, неправда?

– Но ведь обдумывать некую возможность – это еще не преступление, не так ли? – возразил я, вдруг почувствовав странную неуверенность.

– Не выкручивайся, как пойманная ласка! Подумать только, а ведь мне казалось, что ты, пожалуй, уже немного изменился к лучшему. Нет, чуда, конечно, не произошло, но кое-какие перемены явно наметились. Ты почти что человеком стал…

Человеком? – Я был оскорблен. Ведь большего оскорбления демону и нанести нельзя!

– Ах, да какой смысл это тебе объяснять! Мне не следовало даже предполагать, что ты когда-нибудь сможешь стать иным. Для тебя ведь куда важнее иметь возможность беспрепятственно влезать в чужое тело и мысли и беззастенчиво всем этим пользоваться. Ты лжец, обманщик и…

– Но это мои лучшие качества! – запротестовал я.

– Довольно, убирайся! – резко оборвала меня Попрыгунья. – Я предпочту навсегда оказаться запертой в ловушке с этим чертовым Призраком Оперы, чем соглашусь еще хоть одну минуту слушать твои извинения!

Я пожал плечами.

– Ну если честно, то я действительно мог бы поступить так, как ты говоришь. Мог бы просто сбежать и избавиться ото всех проблем разом, из-за которых, кстати сказать, я по-прежнему вынужден противостоять трем могущественным безжалостным врагам, охотящимся за моей кровью. А тебе, между прочим, надо бы помнить, что (а) я все-таки Локи и (в) у меня всегда есть план. Ну что, вспомнила? Или мои слова, по-твоему, звучат недостаточно круто?

– Никакого плана у тебя нет! – заявила Попрыгунья, хотя и несколько неуверенно. – Ты же сам в этом Одину признался.

– Ну, я солгал. Можешь меня пристрелить, но я вообще всегда лгу!

Несколько мгновений Попрыгунья не произносила ни слова. Но я уже чувствовал, как тяжесть ее неверия соскальзывает с моих плеч. И вскоре у меня за спиной раздался тихий тоненький голосок:

– Какой план?

Глава восьмая

– У людей есть одна старая загадка. Про перевозчика, которому нужно переправить через озеро волка, козу и капусту. Не спрашивай меня, зачем ему это понадобилось, – это его личное дело. На том берегу озера нет никого, кто мог бы присмотреть за его имуществом, а коза и волк уже очень проголодались.

Но вот беда, лодка у него слишком мала, и за один раз он может перевезти только что-то одно. Что же ему делать? Ведь если он первым повезет волка, то коза за время его отсутствия съест всю капусту. А если сперва повезет капусту, то волк слопает козу. Ну, а если первой переправится на тот берег коза, то в следующий раз перевозчику придется доставить туда либо капусту, которой коза радостно начнет хрустеть, как только он отчалит, либо волка, и тот, естественно, набросится на козу, едва лодка скроется из виду. Так как же перевозчику поступить, чтобы все осталось в целости и сохранности?

– Ну, привязать козу? Посадить волка в клетку?

– Не годится. Веревки у перевозчика нет.

– Лодка у него есть, а веревки нет? Каким же образом волк и коза остаются на месте и не убегают, как только он берется за весла?

Я вздохнул. Все это становилось очень похоже на ту историю про кошку в коробке, которую рассказывал Один. Моя загадка, правда, была не такой противной, как та, про кошку, которая то ли жива, то ли мертва, однако анималистические мотивы меня лично всегда несколько раздражали. Хотя Попрыгунье, как мне представлялось, моя загадка должна понравиться – она ведь так любит всяких лохматых четвероногих тварей.

– Просто прими это как факт, – сказал я. – И животные, и капуста останутся там, куда их поместит перевозчик.

– Ну, если они настолько послушны, то почему бы ему просто не приказать козе, чтоб не ела капусту, а волку – чтоб не трогал козу?

Я снова вздохнул.

– Твоя задача не в том, чтобы предлагать свои условия, а в том, чтобы решить данную конкретную задачу, которая, кстати, в определенной степени отражает и наше нынешнее затруднительное положение. Я, разумеется, перевозчик. Озеро – это река Сновидений. Тебя и Эвана необходимо переправить на тот «берег», где вы будете бодрствовать. Хейди и Один нуждаются в переправе на противоположный «берег» – в наш мир. Ну а голову Мимира – будем считать ее капустой – нужно при этом держать как можно дальше от них обоих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию