Восхождение Рэнсом сити - читать онлайн книгу. Автор: Феликс Гилман cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восхождение Рэнсом сити | Автор книги - Феликс Гилман

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Ну-ну, – сказал мистер Куонтрилл, подняв руки. – Спокойно. Похоже, это касается только вас и мистера Роулинза.

Адела повернулась ко мне:

– Где пианино?

– Утонуло, – объяснил я.

Девушка презрительно усмехнулась – мало кому это удается. Возможно, этому и обучают юных леди в Дельтах вместе с этикетом, правильной осанкой и тем, как вести себя за столом.

– Я вам не верю.

– Вы его здесь видите, мэм? Я пытался пианино спасти, но оно утонуло вместе с кораблем. Несчастный случай в результате столкновения с Локомотивом.

– Почему я должна верить хоть одному вашему слову?

– Все не так, как вы думаете. Вы усматриваете злой умысел в череде случайностей, неудач и недоразумений. Послушайте…

– Я слышала достаточно.

Наши препирательства продолжались какое-то время. Я пытался объясниться. Адела обвиняла меня и требовала позволить ей защитить свою честь. Хотел бы я думать, что сделал все возможное, чтобы ее отговорить. Я предложил решить наш спор без применения оружия. Адела обвинила меня в трусости. Я ответил, что не знаю, какие порядки в Дельтах, но в наших краях девушки на дуэли не дерутся. Это, конечно, я сказал зря. Меня извиняет то, что я не мог толком соображать из-за того, что Адела все еще целилась в меня из пистолета. В конце концов, и я начал терять терпение. Я предложил написать письмо мистеру Элмеру Мерриалу Карсону, чтобы исправить ошибку и назвать имя настоящего мастера. Адела ответила, что это ничего не изменит – оскорбление уже нанесено, и она не собирается со мной торговаться, а хочет решить вопрос честно. К тому же она не верила, что пианино утонуло, и настаивала на том, что я его где-то спрятал или вообще разобрал.

Я не знал, была ли эта девушка отчаянно смелой или просто паниковала – было похоже, что она уже много дней толком не ела и не спала в нормальных условиях. Вдобавок я знал, каково это, когда у тебя отбирают последнюю крупицу надежды в этом огромном и жестоком мире. Я не хотел ни получить пулю от руки Аделы, ни стрелять в нее, потому что, во-первых, не люблю насилия, во-вторых, она была женщиной, а в-третьих, я понимал ее гнев и осознавал, что во всем виновато мое безудержное хвастовство. И наконец, в-четвертых, человек, придумавший и создавший самоиграющее пианино, казался мне слишком ценным.

С другой стороны, я тоже человек, и, если меня без конца называть вором, лжецом и трусом, я в конце концов разозлюсь.

– Ладно, черт возьми, – буркнул я, – будет вам дуэль.

Адела тут же успокоилась, словно я пообещал ей что-то очень для нее важное. Опустив пистолет, она сказала:

– Спасибо, мистер Роулинз.

– Я не знаю порядков, царящих в Дельтах. Я не аристократ. Меня воспитали без каких-либо понятий о чести, и, пока многих учили хорошим манерам или вывозили на охоту с гончими, я продавал энциклопедии. Но я провел в Краю достаточно времени, чтобы кое-что усвоить о чести, да и об оружии тоже. Да будет вам известно, что это не первая моя дуэль.

Из-за своей гордости я натворил за жизнь много глупостей, но дрался до этого только на одной дуэли – тоже из-за гордости, отстаивая свое авторство в изобретении Процесса свободной энергии. Правда была на моей стороне, и удача мне не изменила – мой оппонент был так пьян, что врезался в дерево и отключился. Таковы порядки в Западном Крае. У меня оставалась надежда, что и в этот раз случится нечто подобное.

– Только не у меня в театре, – заявил мистер Куонтрилл.

– Разумеется, – кивнул я. – Нам нужно найти подходящее место.

– Конечно, – согласилась Адела.

– Отлично. Кстати, мэм, в наших местах дуэль происходит всегда на заре. Только преступники стреляют друг в друга ночью – это бесчестно, – усмехнулся я.

Девушка смахнула со лба волосы и почесала в затылке. Очевидно, она не слишком тщательно обдумала свой план. Я заметил, что так часто бывает, если слишком сильно забивать себе голову вопросами чести.

– Верно, – усмехнулась Адела. – Я с вами согласна.

Было немного за полночь, стояло лето, и до зари оставалось несколько часов. Я надеялся, что у Аделы будет время передумать.

– К тому же, – сказал я, – у меня нет оружия. Вы же здесь недавно, мэм? Вы еще узнаете, что здесь не все носят оружие при себе. Вряд ли вы захотите стрелять в безоружного. Не знаю, как заведено в Дельтах, но…

Один из работников театра прервал меня замечанием о том, что мистер Барнабас Басби Боско, Волшебник Западного Края, использует в одном из своих номеров два пистолета – один фальшивый, а другой настоящий – и наверняка не будет против, если я его одолжу.

– Благодарю, – улыбнулась Адела.

– Да, – вздохнул я. – Спасибо большое.

* * *

В ту летнюю ночь из заднего хода театра «Ормолу» вышла небольшая процессия. В голове шел я с Аделой. Мистер Куонтрилл брел следом. Думаю, он прежде всего хотел проследить, чтобы мы не впутали его в проблемы с законом, пристрелив друг друга в его театре. Великолепная Амариллис шла рядом с мистером Куонтриллом, набросив его пальто поверх покрытого рюшами и блестками костюма для выступлений и изредка опираясь на его руку. Она сказала, что волнуется за меня, и думаю, говорила правду, но, кроме этого, она волновалась о возложенных на меня надеждах, наших общих планах и моих обещаниях.

Процессию замыкали двое работников сцены. Думаю, у них не было других дел. Они попытались вполголоса заключить пари, но, кажется, не сошлись на том, каковы наши шансы. До меня долетали их непристойные замечания об Аделе и нелестные замечания обо мне. У каждого было по бутылке вина, которым они поделились с Великолепной Амариллис и мистером Куонтриллом.

Небо над Свинг-стрит было цвета черного бархата и усыпано звездами. Я обратил внимание Аделы на его красоту, надеясь отвлечь от мысли о дуэли.

– Вы слишком много говорите, мистер Роулинз.

– Да уж, это не доведет меня до добра.

Девушка не нашла в моем замечании ничего смешного.

– Нам нужно место потише, – сказала она.

– Мы на Свинг-стрит, – ответил мистер Куонтрилл. – Здесь не бывает тихо.

– Бары открыты круглые сутки, – согласился я, – а в каждом переулке валяется хотя бы один пьянчуга. Нам нужно идти на восток.

Мистер Куонтрилл хотел, чтобы мы ушли подальше от его театра, а я намеревался как можно дольше оттягивать момент дуэли, надеясь отговорить Аделу. Непохоже было, что убивать в ее характере, и я спросил себя, почему девушка стала такой, как сейчас.

Я предложил двинуться к Рейнальд-парку, представлявшему собой заросший травой пустырь на восточном краю Ху Лай с парой клочкастых деревьев и постоянно разбитыми палатками. Но, добравшись до него, мы увидели полицейских, как я и ожидал: я часто гуляю по ночам, когда мысли не дают мне уснуть, и давно приметил рядом с парком полицейский участок и бар, где полицейские выпивали. Так что пришлось повернуть назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию