Дикий остров - читать онлайн книгу. Автор: Брайони Пирс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий остров | Автор книги - Брайони Пирс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Теперь мама говорила более отчетливо:

– Прошу, поверь мне. Уилл в порядке. Он совершенно нормальный. Его иногда заносит, но это скоро пройдет.


Склон был довольно крутым, так что местами мне даже приходилось опираться о него, обходя холм. Повсюду мне попадались кроличьи норы, сотами усеявшие голые скаты. Зуб, подхваченный ветром, легко мог попасть в одну из них, так что я решил осмотреть их повнимательнее.

Однако мои поиски не увенчались успехом. Я окликнул Уилла:

– Что-нибудь видно?

– Еще три команды. – Он показал на рощу за моей спиной и в сторону второй контрольной точки.

– А Кармен?

Уилл поднес бинокль к глазам и стал обыскивать склоны, по кругу и вниз, к подножию холма, изучил окрестности и линию горизонта. Наконец он отрицательно покачал головой. Кармен нигде не было.

Вдруг воздух сотрясся от леденящего душу крика. Я рефлекторно вскинул голову, пытаясь отыскать его источник. В первую очередь я подумал на очередную морскую птицу, но что-то подсказывало мне, что это была не она.

Я развернулся в обратную сторону и быстро пошел за Грейди. Он тоже слышал крик и бежал мне навстречу, спотыкаясь и кувыркаясь.

– Это ты? – прокричал он.

Я покачал головой.

– Уилл? – завопил я.

Мой брат уже припустил вниз по склону, периодически переходя в скольжение.

– На этом острове куча других людей, кто угодно мог…

Кто угодно не пропал! – Я кинул на него яростный взгляд. – Где она?

Что-то привлекло внимание Уилла у каменной пирамиды. Он резко остановился у нее, наклонился и поднял небольшой предмет. В руке у него блеснуло окровавленное лезвие швейцарского ножа Кармен.

– Нужно срочно ее найти, – простонал Грейди.

– Я знаю, – ответил я, прикрыв глаза. Уилл спрятал нож в карман. – Она где-то поблизости. Уилл ничего не увидел сверху, значит, она должна быть под каким-то укрытием.


Мы стали обыскивать каждый уголок, где хотя бы гипотетически мог спрятаться человек. Дедушкины часы пробили час с того момента, как мы покинули лагерь.

– Лиззи наверняка уже беспокоится, – сказал я.

– Ищите, – твердо повторил Уилл. – Лиззи в безопасности. Помощь нужна Кармен.

– Может быть, кричала вовсе не Кармен. – Грейди протер кистью блестящий от пота лоб. – Это могло быть что угодно. Птица там… или тюлень…

– Ну да. – Я в надежде нагнулся под очередной уступ. Но там было совершенно пусто, не считая разоренного птичьего гнезда. Только веточки да побитые яйца. – Да где она?

– Мы еще не все обошли. – Уилл куда методичнее нашего осматривал все подозрительные места, передвигаясь зигзагом.

– Еще команда, – Грейди ткнул пальцем вперед, – здоровые ребята. – Они перешли реку и теперь удалялись от нас. – Как это мы разминулись?

– Похоже, они шли с другой стороны холма. – Я остановился. – Может, они видели Кармен? Догоним их?

Уилл задумался.

– Ее с ними нет. Если они хорошие, то взяли бы раненую девушку с собой.

– А если плохие? – закашлялся Грейди.

– Тогда они либо оставили ее, либо…

– …либо у одного из них глубокий порез – мрачно констатировал я.

Чем дальше мы продвигались, тем круче становился подъем. В какой-то момент я поймал себя на мысли, что мы уже не наматываем круги у холма, а вышли на плоскогорье. На западе скат был изрезан острыми утесами, а вдали к небу тянулись верхушками пара гор-близнецов: одна северо-западнее и одна почти прямо на север от нас.

Выдохшись, я опустился на ближайший камень:

– Ее тут нет.

– Тогда где? – требовательно спросил Уилл.

– Ее не было с теми парнями, но увести ее могла и другая команда. – Лицо Грейди просветлело. – Если пойдем ко второй точке, то наверняка сможем их догнать.

– А как тогда они проскользнули мимо, что мы их не заметили? – Я с сомнением покачал головой.

– Ты исходишь из того, что мы слышали крик Кармен, – Грейди от раздражения сжал кулаки, – а это могла быть и птица, в то время как Кармен уже давно там не было.

Уилл молча похлопал по карману, где лежал ножик.

– Она отбивалась, – бормотал я, – зачем ей уходить?

С пронзительным криком откуда-то возник поморник, спикировал на нас и в последний момент ушел вбок и вниз, а потом снова появился и дерзко взмыл в небо, оглашая плато злобным карканьем.

– Мы почему-то до сих пор сидим на уступе, – сказал наконец Грейди, – а надо посмотреть под ним.

Грейди первым заметил темное пятно в скале, которое на поверку оказалось тенью пещеры.

– Это пещера!

Мы дружно сорвались с места. Уилл достал из кармана штанов фонарик, и луч света прорезал вековую темноту.

– Внутри достаточно свободно, – сказал Уилл и скрылся в скале.

– Она там? – Грейди выглядывал у меня из-за спины.

– Да, – голос Уилла прозвучал подавленно, – она здесь.

Я порвал футболку об острый камень, протискиваясь через узкий вход в пещеру. Наконец я увидел Кармен. Она лежала спиной к нам, свернувшись в клубок. Уилл опустился на корточки рядом с ней.

Грейди легонько подтолкнул меня, и я сделал шаг в сторону, чтобы пропустить его.

Свет фонарика отразился от багровой лужи, медленно растекавшейся из-под тела Кармен.

– О-она жива? – запинаясь, прошептал Грейди, больно вцепившись в мою руку.

– Жива, но без сознания. – Уилл пощупал ее лицо. – Кармен?

Грейди опустился на колени рядом с Уиллом:

– Что с ней?

Я обхватил себя руками.

– Зачем кому-то нападать на нее? – прошептал я.

Уилл вперил в меня немигающий взгляд и поднял правую руку Кармен. Там, где должна была порхать пустельга, осталась лишь обрубленная культя.

Зажав рот рукой, я резко отшатнулся назад и ударился спиной о твердую каменную стену, в ужасе издав нечто среднее между всхлипом и отрыжкой, беспомощно пытаясь избавиться от комка желчи, застрявшего у меня в горле.

– К-к-какого черта?!

Отчаянно дрожа, Грейди взял у Уилла руку Кармен:

– Ее ампутировали и прижгли… видишь?

Только с его подсказкой я наконец понял, чем это так пахло. Горелое дерево, мясо и медистый запах. Меня стошнило.

– Кровь больше не идет? – Уилл наклонился поближе.

– Нет, но рану нужно как следует промыть, перевязать и… – Грейди ткнул пальцем на пол, – она потеряла много крови.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию