– Очень удобная история. Но уверяю тебя, он еще как жив!
– Что?! – воскликнула Рейчел в недоумении.
– Рейчел, можешь перестать притворяться, лах! Мне все известно о твоем отце!
– Что?!
– Ах, вот ведь актриса! – Элинор состроила гримасу. – Ты же отлично знаешь, что твой отец жив!
Рейчел посмотрела на Элинор так, будто перед ней сумасшедшая.
– Мой отец умер в страшной промышленной аварии, когда мне было два месяца. Вот почему моя мама привезла меня в Америку.
Элинор некоторое время изучала девушку, пытаясь понять, то ли она так мастерски играет, то ли говорит правду.
– Мне жаль, что ты услышишь новость от меня, Рейчел. Твоей отец не умер. Он сидит в тюрьме в пригороде Шэньчжэня. Я лично встречалась с ним пару недель назад. Этот мужик гниет заживо за железными прутьями, но у него хватило наглости потребовать за тебя огромный выкуп!
Элинор достала блеклый конверт, тот самый, который ей передал частный детектив в Шэньчжэне. Она положила три документа на журнальный столик. Первый – оригинал свидетельства о рождении Рейчел. Затем – вырезки из газет 1992 года о приговоре, вынесенном человеку по имени Чжоу Фанминь. Тот принял незаконные меры по сокращению расходов, что привело к несчастному случаю на стройке в Шэньчжэне – там погибло семьдесят четыре рабочих. (Заголовок кричал: «НОВОСТИ О ТРАГЕДИИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ МНОГОКВАРТИРНОГО ДОМА: МОНСТР НАКОНЕЦ ЗА РЕШЕТКОЙ».) Третьим документом было уведомление о вознаграждении от семьи Чжоу за возвращение девочки по имени Чжоу Аньмэй, похищенной ее матерью Керри Цин в 1981 году.
Ник и Рейчел сделали несколько шагов к столу и уставились на бумаги в изумлении.
– Что, черт возьми, ты сделала, мам? Вы расследовали историю семьи Рейчел? – Ник пнул ногой столик.
Бабушка покачала головой и отхлебнула чая.
– Только подумай, ты хотел жениться на девушке из такой семьи! Кошмар. Ники, что сказал бы дедушка, если бы был жив? Мадри, в чай нужно положить еще немного сахара.
Ник пришел в ярость:
– А-ма, я только через двадцать лет понял, почему папа переехал в Сидней. Ему было невыносимо жить рядом с тобой.
Суи отставила чашку, пораженная тем, что сказал любимый внук. Рейчел схватила Ника за руку. Он никогда не забудет ее опрокинутого лица.
– Я думаю… мне нужно на воздух, – пробормотала она, прежде чем рухнуть на плетеную тележку для чая.
14
Пак-Тин-стрит, 64
Гонконг
Квартира оказалась совсем не похожа на любовное гнездышко, которое воображала Астрид. Гостиная была крошечной, с зеленым виниловым диваном, тремя деревянными столовыми стульями и ярко-синими пластиковыми ведрами, полными игрушек, у одной стены. Тишину нарушали приглушенные звуки – соседи разучивали на электронном пианино «Балладу для Аделины». Астрид стояла посреди тесной комнаты, удивляясь, как они с Майклом докатились до этого. Почему ее муж сбежал в эту унылую клетушку?
– Не могу поверить, что ты приставила людей своего отца следить за мной! – презрительно пробурчал Майкл, садясь на диван и вытягивая руки вдоль спинки.
– Мой отец тут ни при чем. Неужели у меня не может быть собственных ресурсов?
– Отлично. Ты победила.
– Значит, сюда ты ездишь. Здесь живет твоя любовница? – наконец осмелилась спросить Астрид.
– Да, – сухо ответил Майкл.
Астрид помолчала. Она взяла из синего ведра плюшевого слоника и надавила на него. Игрушка издала сдавленный электронный писк.
– Это игрушки твоего сына?
Майкл замялся, а потом произнес:
– Да.
– МЕРЗАВЕЦ! – завопила Астрид, швырнув в мужа слоником изо всех сил. Игрушка попала ему в грудь, а сама Астрид осела на пол, сотрясаясь в рыданиях. – Мне… плевать… кого ты трахаешь… но как ты мог так поступить… с нашим сыном? – бормотала она сквозь слезы.
Майкл подался вперед и спрятал лицо в ладонях. Он не мог смотреть на жену, доведенную до такого состояния. Как бы Майкл ни хотел вырваться из оков брака, он больше не мог причинять ей боль. Ситуация вышла из-под контроля, и настало время признаться… Он поднялся с дивана и присел на корточки рядом с женой.
– Послушай меня, Астрид… – начал он, положив руку ей на плечо, но Астрид дернулась и отпихнула его. – Послушай меня. Этот мальчик мне не сын.
Она подняла голову, не до конца понимая, что он имеет в виду.
Майкл заглянул ей в глаза:
– Он мне не сын. И нет никакой любовницы.
Астрид нахмурилась:
– В смысле? Тут была женщина. Я даже ее узнала.
– Ты ее узнала, потому что это моя двоюродная сестра Жасмин Нг. Ее мать – моя тетка, а мальчик – сын Жасмин.
– Тогда… с кем у тебя роман? – Астрид была совершенно сбита с толку.
– Ты еще не поняла? Это был спектакль. Эсэмэска, подарки – все это фальшивка, фейк.
– Фейк? – прошептала шокированная Астрид.
– Да. Я все это сфабриковал. Ну, кроме ужина в «Петрусе». И правда сводил туда Жасмин. Ее муж работает в Дубае, и ей нелегко одной.
– Поверить не могу… – Голос Астрид задрожал от удивления.
– Прости, Астрид. Это была глупая идея, но у меня просто не было другого выбора.
– Не было другого выбора? О чем ты?
– Мне казалось, будет легче, если ты сама захочешь меня бросить. Это лучше, чем предлагать тебе развод. Пусть на мне останется клеймо изменщика с незаконнорожденным сыном, зато ты… твои родные… вы сохраните лицо, – сказал Майкл удрученно.
Астрид недоверчиво уставилась на него. Несколько минут она сидела окаменев, прокручивая в голове события последних месяцев.
– Я думала, что схожу с ума… Поверила в твой роман на стороне, хотя сердце продолжало говорить, что ты бы никогда не поступил так со мной. Это не тот мужчина, за которого я вышла замуж. Я была смущена, запуталась вконец, и больно было именно от непонимания. У тебя интрижка, любовница… С этим я бы справилась, но что-то еще казалось неправильным, что-то продолжало грызть меня. Наконец все встало на свои места.
– Я не хотел, чтобы так было, – тихо сказал Майкл.
– Тогда почему? Неужели я сделала тебя таким несчастным? Зачем нужен был весь этот спектакль?
Майкл глубоко вздохнул. Он поднялся с пола и присел на деревянный стул.
– У нас ничего не получилось, Астрид. Я про наш брак. С самого первого дня. Пока мы встречались, все было супер, но нам не стоило создавать семью. Мы не пара, но нас так захлестнула любовь и – давай посмотрим правде в глаза – секс, что я даже не понял, как оказался у алтаря. Я думал: что за черт, это же самая красивая девушка, которую я встречал. Мне повезло как никогда. А потом реальность обрушилась на меня… и это было слишком. Все становилось хуже и хуже с каждым годом, я устал, правда устал, Астрид, и просто не мог больше этого выдержать. Ты даже представить не можешь, что значит быть мужем Астрид Леонг. Не твоим, Астрид, а той женщины, которой все тебя представляют. Я явно не дотягивал.