Погрузившись в отчаяние после смерти Лауры Диллард, Лео пытался подражать Латимеру во всем и немало преуспел.
Вспомнив выходки, которые совершал вместе с Латимером и горсточкой развращенных аристократов из его окружения, Лео содрогнулся от отвращения. После возвращения из Франции он старательно избегал бывшего приятеля, но семья Латимера жила в соседнем графстве, в Уилтшире, и навсегда отделаться от негодяя едва ли представлялось возможным.
Заметив в углу гостиной Беатрикс, Лео поспешно подошёл к ней и подхватил под руку.
— Больше никаких танцев, Би, — прошептал он на ухо сестре. — Маркс не сможет присмотреть за тобой.
— Почему?
— Это я и собираюсь выяснить. А пока лучше соблюдать приличия.
— И что же мне делать?
— Не знаю. Подойди к столу с закусками и что-нибудь съешь.
— Я не голодна. — Беатрикс подавила вздох. — Хотя, кажется, не обязательно быть голодной, чтобы поесть.
— Умница, — пробормотал Лео и стремительно бросился к двери.
Глава 16
— Стой! Немедленно остановись, слышишь?!
Не обращая внимания на окрики, Кэтрин, низко опустив голову, торопливо шла по коридору к лестнице для слуг. Ее терзали стыд и страх. И еще бессильная ярость. Какая чудовищная несправедливость! Этот ужасный человек явился, чтобы снова разрушить ее жизнь. Кэтрин знала, что это когда-нибудь случится. Хотя Латимер и Хатауэи вращались в разных кругах, рано или поздно им суждено было встретиться. И все же Кэтрин решила рискнуть, оставшись с Хатауэями: ей хотелось хотя бы недолго побыть частью этой большой дружной семьи.
Латимер схватил ее за локоть и с силой стиснул, грозя оставить синяки. Кэтрин повернулась к нему, дрожа всем телом.
Ее поразило, как сильно он постарел. Распутная жизнь оставила след на его лице: черты погрубели и расплылись. Латимер погрузнел, сильно раздался в талии, его рыжеватые волосы заметно поредели. Капризная складка у рта и мутный взгляд выдавали в нем человека, привыкшего во всем потворствовать своим желаниям.
— Я не знаю вас, сэр, — холодно проговорила Кэтрин. — Вы слишком назойливы.
Латимер цепко держал ее, не давая ускользнуть. Под его жадным масленым взглядом Кэтрин почувствовала себя оскверненной, к горлу ее подступила тошнота.
— Я не забыл тебя. Я давно тебя ищу. Ты перешла к другому покровителю, верно? — Он нарочито медленно облизнул губы и выдвинул вперед подбородок, словно собирался проглотить Кэтрин. — Я хотел быть у тебя первым и выложил за это уйму денег.
У Кэтрин вырвался прерывистый вздох.
— Пустите меня сейчас же, или я…
— Что ты здесь делаешь, одетая точно старая дева?
Кэтрин отвела взгляд, отчаянно стараясь не заплакать.
— Я служу в доме Хатауэев. Меня нанял лорд Рамзи.
— В это я могу поверить. Расскажи мне, как ты обслуживаешь лорда Рамзи.
— Оставьте меня, — срывающимся голосом взмолилась Кэтрин.
— И не подумаю. — Латимер притянул девушку поближе к себе, в лицо ей ударил кислый винный дух. — Месть, — вкрадчиво произнес он, — удел низких, презренных людей. Вот почему меня всегда так влекло к ней.
— За что вы собираетесь мстить? — спросила Кэтрин, всем сердцем презирая негодяя. — Вы ничего не потеряли из-за меня. Разве что немного пострадала ваша гордость, но, полагаю, вы быстро утешились.
Губы Латимера растянулись в усмешке.
— Вот здесь ты ошибаешься. Гордость — все, что у меня осталось. На самом деле это мое больное место. Я не успокоюсь, пока не получу должок с прибылью. За восемь лет ущемленной гордости набежала кругленькая сумма, как по-твоему?
Кэтрин смерила Латимера ледяным взглядом. В последний раз она видела его еще пятнадцатилетней девочкой, беззащитной, лишенной средств к существованию. Но Латимер понятия не имел, что она сестра Гарри Ратледжа. И похоже, ему не приходило в голову, что могут найтись люди, которые осмелятся встать между ним и его добычей.
— Вы мерзкий распутник, — гневно выпалила Кэтрин. — Подозреваю, единственный способ для вас заполучить женщину — это купить ее. Но я не продаюсь.
— А когда-то продавалась, разве нет? — лениво протянул Латимер. — Ты была дорогой штучкой, и я не задумываясь выложил деньги, уверенный, что ты того стоишь. Конечно, теперь ты не девственница, раз служишь у Рамзи, но я не привередлив. Уж больно мне хочется получить товар, за который я когда-то заплатил.
— Я ничего вам не должна! Оставьте меня в покое.
К изумлению Кэтрин, Латимер улыбнулся, лицо его смягчилось.
— Ну хватит, мне наскучила эта игра. Я не так уж плох и умею быть щедрым. Сколько Рамзи тебе платит? Я заплачу втрое больше. Делить со мной ложе не так уж тягостно. Поверь, я знаю, как ублажить женщину.
— Уверена, вы знаете, как ублажить самого себя, — резко бросила Кэтрин, пытаясь вырваться. — Пустите.
— Не дергайся, или мне придется сделать тебе больно. Поглощенные стычкой, они не заметили появления третьего лица.
— Латимер! — Резкий окрик Лео разрезал воздух, словно стальной клинок. — Если кому-то и дозволено волочиться за моими служанками, так это мне. И я не нуждаюсь в вашей помощи, так и знайте.
К безмерному облегчению девушки, железная хватка Латимера ослабела и разжалась. Кэтрин попятилась так поспешно, что едва не споткнулась. Лео успел подскочить к ней и поддержать за плечи. Легкое, бережное прикосновение его рук разительно отличалось от грубого захвата Латимера.
Кэтрин никогда не видела у Лео такого жестокого выражения лица. Глаза его сверкали кровожадным блеском. Она едва узнала в нем того мужчину, с которым танцевала всего несколько минут назад.
— Все хорошо? — спросил он, обращаясь к ней. Кэтрин кивнула, глядя на Лео с тоской и отчаянием. Насколько близко он знаком с лордом Латимером? Господи, неужели они друзья? А если это так… будь у него возможность, Лео, наверное, обошелся бы с ней так же, как когда-то, много лет назад, Латимер? — Оставьте нас, — прошептал Лео, выпустив плечи Кэтрин.
Девушка взглянула на Латимера и содрогнулась от отвращения. Отвернувшись, она бросилась бежать по коридору. Слезы жгли ей глаза. Ее жизнь была разрушена безвозвратно.
Лео проводил взглядом Кэтрин, подавив желание последовать за ней. Он решил зайти к ней позднее, попытаться успокоить, утешить, смягчить ее боль. Кэтрин была в отчаянии, Лео видел это по ее глазам.
Повернувшись к Латимеру, он сурово нахмурился, испытывая сильное искушение прикончить мерзавца на месте.
— Я понятия не имел, что вы получили приглашение на бал, иначе я бы посоветовал горничным спрятаться и не показываться гостям. Право, Латимер, неужели вам доставляет удовольствие преследовать молодых особ против их воли, когда вокруг полно доступных женщин?