Королевская гончая - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Штерн cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевская гончая | Автор книги - Оливия Штерн

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Пора, сэр, — проворчал Эривер, отточенным движением вынимая из держателя бластер.

— Да, пора, — эхом откликнулся Дарс.

И они двинулись вперед.

Десантная группа вытянулась гусеницей, ощерилась раструбами бластеров. Затем, по мере приближения к зарослям органики, бойцы рассредоточились группами. Дарс позади Эривера, майор его вперед просто не пустил — «вы не представляете, сэр, что со мной сделает император, если с вами что-нибудь случится». Передвигались в густой тишине, изредка прерываемой переговорами бойцов. Пока… все было чисто.

Первая группа нырнула в тоннель с мягкими пористыми стенками. Они завибрировали, зашевелились, как ноздри животного, почуявшего добычу, — и замерли.

«Легкие, — внезапно понял Дарс, — это очень похоже на человеческие легкие».

Правда, легче от этого вывода не стало.

В наушниках щелкнуло переключение связи.

— Сэр, следы по-прежнему ведут внутрь. Хорошо видно. Тут… лабиринт, сэр. Входите за нами, если хотите идти по следу.

Дарс крепче сжал рукоять бластера. Впечатление, что сейчас это живое нечто поглотит их всех и потом выпьет, было настолько сильным, что отчаянно захотелось повернуть назад. Кажется, нечто подобное испытывал не только он: группа замедлила движение, в мутно-розоватом свете лица бойцов выражали растерянность.

— Вперед! — рявкнул Эривер. — Это ментальное воздействие. Работаем дальше.

Стенки тоннеля едва заметно вибрировали, лес продолжал приглядываться к чужакам. И где-то на грани слуха что-то шелестело, постукивало невидимыми когтями по стеклу. Стало темно, они зашли слишком далеко от входа. Свет от портативных прожекторов скользил по влажным мембранам и ломался о плотные, как будто кожистые, перемычки.

— Дерьмовое местечко, — в сердцах сказал Эривер.

Он молча потянул Дарса за локоть вперед, ткнул бластером себе под ноги.

— Мы все еще идем по следам, сэр. Если вам что-нибудь известно о том, куда эти следы могут привести, скажите сразу. Мы должны быть готовы…

И не договорил.

— Сэр! Тут… вы должны это увидеть!

Эривер отреагировал мгновенно. Перетек по воздуху, еще миг — и он уже там, где рядом с узким лазом застыли бойцы. Махнул рукой Дарсу, мол, скорее сюда.

Прожекторы высветили матовый купол, прорезанный технологическими швами.

— Следы привели сюда, — пробормотал Эривер, — это то, что мы ищем?

— Возможно. Но чтобы убедиться, нам придется туда войти.

Снова треск в динамиках.

— Сэр, здесь есть люк, но он закрыт.

— Открываем. — И майор кивнул собственным мыслям.

Десантная группа работала слаженно, как единый организм.

Кто-то прикрепил взрывчатку, кто-то растягивал провода.

— Отойдите, сэр, упаси боже, вас заденет, — буркнул Эривер.

И после этого грохнуло.

Взрыв был направленным, никаких фонтанирующих осколков. Дарс вслед за майором подошел и заглянул в открывшийся провал: метров десять глубины, не больше. А там — облицованные металлом тоннели, несколько уровней развязок, воронкой уходящих вглубь.

Эривер молча махнул рукой, давая сигнал к атаке, и бойцы посыпались внутрь один за другим, словно упругие горошины отскакивая от стен провала, ловко поднимаясь и устремляясь вперед к ближайшей развязке.

— Эривер, — Дарс успел цапнуть майора за руку, — вы помните приказ? Девушку не трогаем. Она слишком ценна для императора. Что до прочих… никто не должен уйти.

— Лишь бы эта девушка под руку не подвернулась, сэр, — сердито буркнул майор, — не задерживайте отряд, сэр.

И, высвободив руку, прыгнул вниз.

Дарс выдохнул и, не давая себе времени на размышления, шагнул в провал следом.

Экзокостюм — чудесная штука.

Поглотил удар, распределив по всей поверхности, так что падение с десятиметровой высоты по ощущениям оказалось сравнимо с прыжком со стула.

Дарс огляделся. Круглая площадка с мигающими по периметру лампами. Четыре круглых тоннеля, уходящих в полную неизвестность.

«И где-то там Луиза».

— Разделиться, — скомандовал Эривер, — вперед! Уничтожаем все, что движется, кроме обозначенного объекта. Вы, — обернулся к Дарсу, — за мной.

Бойцы рассредоточились, за считаные секунды разделились на четыре группы, втянулись в тоннели. Эривер последовал за последней группой, выдохнув вместе с ругательством — «чертово гнездо».

По-прежнему было тихо. Так, словно никто не ждал их здесь. Да и вообще не жил в этом прекрасно оборудованном бункере.

Дарс мысленно отсчитывал повороты. Тоннель свернул направо, подался чуть вниз, еще направо. Закручивался спиралью, при этом разветвляясь боковыми коридорами.

«Как мы найдем ее здесь, — билось тревожно в висках, — а если опоздаем?»

Шорох. Как будто глубокий вздох где-то в глубине лабиринта. И снова — цокот когтей по металлу, уже слышимый, различимый даже сквозь шлем.

— Что за… — выдохнул Эривер.

Поднял голову.

И заорал:

— Наверху! Они наверху! Акды!

Время замедлило свой бег.

Дарс поднимает голову — и ловит взгляд закованной в хитин твари, уже прыгающей с потолка.

В красных фасетчатых глазах сияет торжество.

Палец сам жмет на кнопку, голубоватый заряд плазмы шлепается прямо в голову акда, оставляя выжженную дыру. Тяжелая туша валится, Дарс едва успевает отскочить в сторону. А сам, как завороженный, смотрит и смотрит в эту дыру. Там что-то влажное пульсирует, шевелится, клубочки белых червячков…

Бойня захлестывает тоннель.

И акды валятся со всех сторон, откуда-то сверху и сбоку, и ноги уже скользят по хитиновым тушам, противное чавканье, хруст, треск, крики.

Глава 13
ШХУНА «ПАДАЮЩАЯ ЗВЕЗДА»

До самого вечера Клайв не находил себе места. Он пытался заниматься, повторить конспекты перед практикой у Варуса, но все, что получалось, — это сидеть и бездумно пялиться в планшет, тогда как перед глазами стояло лицо Луизы Вивьен Мар. Нет, не той беззащитной и совершенно забитой девочки, которую ему отдали в счет проигрыша, и даже не той студентки, которая, затаив дыхание, слушала лекции. Луиза изменилась. Как будто взяли — и в прежнюю оболочку засунули совершенно другую личность: сильную, дерзкую. Взгляд у нее был совершенно отчаянный. Клайв даже засомневался, а не пальнет ли она в него из дезинтегратора, но нет. Простила, значит. И отец вот помчался за ней, словно мальчишка. Но его можно понять. За такой девушкой полетишь сквозь галактики.

Легкий укол зависти. Почему она предпочла отца? Все-таки он изрядно старше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию