Королевская гончая - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Штерн cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевская гончая | Автор книги - Оливия Штерн

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— У высочества должно быть достаточно друзей.

— Да, было… — Он как-то ссутулился, устало потер переносицу. — Было до тех пор, пока не стало ясно, что я болен. Тогда все как-то начали избегать меня, а Гай — не испугался. Всегда был рядом. Отец вечно занят, ему некогда. А Гай… он всегда мог меня отвлечь.

— Ты выглядишь очень даже здоровым, — осторожно произнесла Луиза.

Кажется, Клайв раскрывал перед ней те дальние закоулки своей души, в которые редко кого пускают.

— Это пока ты не видела меня без одежды, — усмехнулся он. — Мой геном медленно трансформируется, Луиза. Рано или поздно я перестану быть собой.

— И кем ты станешь?

— Должен вроде акдом.

Луиза едва не рассмеялась.

Ну не умеет же врать!

Акды всегда считались самыми кровожадными тварями этой галактики. Некоторые даже сомневались в их разумности — мол, существа, похожие на закованных в рыжую броню богомолов, не обладают развитым речевым аппаратом и по этой причине несостоятельны в плане построения цивилизации. Однако же космос акды осваивали успешно, буквально выгрызая себе дорогу и сжирая тех, кто подворачивался под руку.

— Э… прости, Клайв, но мне кажется, ты мог бы сочинить нечто более правдоподобное.

В синих глазах сверкнул гнев.

— Не веришь?

Следующим движением он резко хлопнул по кнопке, отвечающей за ограждение их столика. Луиза только моргнула, когда из пола выросла голографическая панель почти до потолка.

— Ну так смотри.

И снял свитер.

Луиза прикусила губу. Больно, до крови. Лишь бы не закричать, лишь бы ничем не выдать разом нахлынувшее омерзение.

Грудь, живот, шея. Коричнево-охряные чешуйки, прорастающие сквозь кожу, прорезающие ее, и потому кое-где засохшая кровь. Чешуйки были крупными, размером с ноготь, и совсем мелкими — но они были! Самыми настоящими. Чужими, до отвращения чужими на человеческом теле.

Не соображая, что делает, Луиза медленно протянула руку и потрогала Клайва. На ощупь — гладкое, теплое тело. Все равно что погладить согревшегося на солнце питона. Чужеродное…

— Теперь веришь? — тихо спросил Клайв.

И потянулся за свитером.

— Подожди, — выдохнула Луиза.

Чем дольше она смотрела на чужой покров, погребающий под собой человека, тем более стойким было ощущение противоестественности происходящего.

— Неправильно, — пробормотала она, — что в тебе не так?

И то же самое «неправильное» она чувствовала, даже не осознавая, в мистере Эше.

На неизмеримо краткий миг она словно окунулась в розоватое марево кошмара: тело Клайва уже было пронизано тонкими нитями, точно коконом. Что-то скользкое толкалось, пульсировало под ребрами, врастая тонкими корешками в человеческое тело.

— Что это? — Превозмогая страшную слабость, продираясь сквозь вставшие перед глазами багровые волны с клочьями гнойно-зеленой пены, она выбросила вперед руку, ладонью накрывая нечто чужое, бьющееся в теле. — Чужое, — повторила невольно.

И стиснула пальцы, как будто было очень важно — поймать это самое «чужое».

Перед глазами потемнело, и она упала в серые объятия обморока.


Выныривая из беспамятства, она почувствовала, что лежит на чем-то мягком. Первой внятной мыслью почему-то была глупая и неуместная — мороженое растаяло. И от невозможности снова ощутить вкус сладкого молока и увидеть себя маленькой вдруг стало так горько, что слезы покатились градом. Она съежилась на постели — своей постели, кто-то перенес ее туда — и уткнулась носом в подушку, давясь рыданиями.

Кровать прогнулась под чьим-то весом, сильные руки обхватили Луизу за плечи, поднимая, усаживая на кровать. А потом она оказалась прижата горячей щекой к прохладной рубашке с запахом мяты и дорогого табака.

— Не плачь, — он невесомым касанием убрал с ее лица волосы, — успокойся. И расскажи, что случилось. Как мне наказать этого засранца?

— М…мороженое, — выдохнула Луиза.

Как странно, ее совершенно не беспокоил тот факт, что брат императора держит ее, бережно прижимая к себе, укачивая. А вот потеря вазочки с мороженым отзывалась тупой пульсирующей болью под сердцем. Ее маленькие, по-детски пухлые пальчики, розовая манжетка платья…

— Какое мороженое? — не понял мистер Эш. — Что он с тобой сделал, а? Я предупреждал, чтобы не смел даже приближаться.

— Растаяло. — Она всхлипнула. — Оно мне так понравилось… Простите… сэр…

— Прекрати, — глухо ответил он, — при чем здесь мороженое? Со мной связался Клайв, попросил прийти, потому что у него, видите ли, проблемы. И что? Я все бросаю, перебрасываю сигма-тоннель к точке вызова. Ты в обмороке на полу, мой отпрыск спешно одевается, мелет какую-то чепуху. Посреди кафе в центре города. Что это было, Луиза?

Мысли походили на густой кисель. Ах да. Перед этим Клайв показывал ей свою болезнь, если, конечно, это можно так назвать.

Луиза медленно отстранилась, уставилась на мокрое пятно на ткани рубашки. Затем осторожно подняла взгляд, чтобы увидеть твердые очертания подбородка с легкой щетиной, сурово сжатые губы. Взгляды встретились. В синей глубине плавился лед. И еще — непонятная боль и жажда.

— Не надо его наказывать, сэр, — тихо сказала Луиза. — Клайв пытался извиниться… ну… за то…

— И для этого надо было раздеваться?

— Он сказал, что болен, — пожала плечами, — а я не поверила.

— Понятно, — мистер Эш кивнул. — Так ты… от вида его болезни в обморок упала?

Луиза задумалась.

В самом деле, от чего?

Кажется, ей что-то привиделось, но вот что — уже и не вспомнить.

— Нет, сэр. Мне просто… стало нехорошо. Простите.

— Прекрати постоянно извиняться, — сказал он, — ты ни в чем не виновата, а вот это твое «простите, сэр» через каждое слово уже изрядно раздражает.

Кажется, он злился. На что? Ну конечно же на нее, растяпу. Еще и в обморок грохнулась посреди кафе.

— Не наказывайте Клайва, — попросила она, — не за что. Он извинился, а перед этим прогнал того мерзкого Вири.

— Ага, так мистер Вири тоже там был?

Луиза поежилась. Был, конечно, был.

— Я этому гаденышу голову откручу, — мрачно пообещал мистер Эш, — давно надо было это сделать. Ну а ты. Как себя чувствуешь?

— Сносно, сэр.

— Дарс.

— Простите?

— У меня есть имя, и мне бы хотелось почаще слышать его от тебя.

К щекам прилила кровь. Мысли замельтешили, как мотыльки вокруг лампы. Почему? Зачем? Зачем ему это надо?

Он вздохнул, оставив ее сидящей на кровати, подошел к окну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию