Пони Мэйзи, или Подковы для полёта - читать онлайн книгу. Автор: Дейзи Медоус cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пони Мэйзи, или Подковы для полёта | Автор книги - Дейзи Медоус

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– И всё благодаря тебе, – добавила Джесс, поглаживая Мэйзи по гладкой шее. – Нас выручила твоя целеустремлённость! Без тебя мы бы не справились.


Пони Мэйзи, или Подковы для полёта

Подружки вернулись к Чудесному дереву и набрали с него вкусных орехов и фруктов. Солнце уже садилось, и вскоре довольные животные распрощались друг с другом и разошлись по домам.

Мэйзи всем улыбалась, но девочки понимали, что её гложет тревога.

– Я рада, что наш лес в безопасности, – прошептала маленькая пони. – Но я всё ещё волнуюсь за маму и тётю Д’Аллюр…

– Завтра мы их обязательно отыщем, – пообещала Джесс. – В нашем мире не пройдёт ни секунды, сколько бы мы у вас ни оставались, так почему бы тебе не пригласить нас с Голди на пижамную вечеринку? Так ты будешь дома не одна!

Мэйзи просияла.

– С радостью! – заржала она.

– А завтра, – продолжила Лили, – мы спасём твою семью!

История вторая
Грозный Гром
Пони Мэйзи, или Подковы для полёта
Глава первая
Подковы мистера Придумщика
Пони Мэйзи, или Подковы для полёта

Когда Лили с Джесс проснулись, солнечный свет уже проникал в домик Д’Аллюров через полуоткрытую дверцу конюшни. На ночь они с удобством расположились на постелях из сена, укрывшись мягкими одеялами, и теперь были полны сил. Из кухни шёл потрясающий аромат.

Мэйзи Д’Аллюр заворочалась на сене и принюхалась.

– М-м, мама жарит яблочные оладьи на завтрак, – пробормотала маленькая пони и медленно открыла глаза. Она окинула взглядом свой домик, и к ней потихоньку вернулись воспоминания о вчерашнем дне. – О нет! Гризельда похитила маму и тётю!

Лили нежно её обняла и прошептала:

– Сегодня мы найдём твою семью. Обещаю.

В комнату вошла Голди с подносом яблочных оладий с пылу с жару и кувшином молока.


Пони Мэйзи, или Подковы для полёта

– Зато мы уничтожили сорняк-вырастак! – бодро сказала она. – Осталось только отыскать твоих маму и тётю!

– Мы не успокоимся, пока их не найдём! – уверенно заявила Мэйзи.

– Они же не могли стать невидимыми, как воздушный шар Капитана Небо? – с волнением спросила Голди.

Лили покачала головой:

– Гризельда сама сказала, что перенесла пони далеко-далеко и мы никогда их не найдём.

– Давайте вернёмся туда, где они пропали, – предложила Мэйзи. – Может, нам удастся найти улику?

Все сошлись на том, что идея отличная. Они поспешно позавтракали, Мэйзи запряглась в тележку и усадила в неё девочек с Голди. Малышка быстро привезла их к полянке, на которой Гризельда сотворила своё злое заклятие.

Джесс выпрыгнула из тележки и огляделась.

– Что нам искать? – задумчиво спросила она.

Никто не успел ей ответить: земля затряслась под их ногами.

– Цокот копыт! – воскликнула Лили. – Неужели Д’Аллюры возвращаются?!

Мэйзи тряхнула кремово-белой гривой:

– Ни мамины, ни тётушкины копыта не стучат так сильно и громко…

Из чащи вылетел чёрный единорог и сердито фыркнул. Он встал на дыбы и вскинул к небу белый рог.

– Вам ничего не найти, пока я здесь! – прогрохотал Гром.


Пони Мэйзи, или Подковы для полёта

Подружки пригнулись от ужаса, а кошмарный единорог ударил о землю копытами. Она заходила ходуном, и Голди чуть не упала, а Лили пришлось схватиться за древесный ствол, чтобы удержаться на ногах.

Зычный смех Грома разнёсся по поляне, словно раскаты грома в тёмном небе. Он снова топнул копытами, и Мэйзи испуганно заржала, поскользнувшись на вздрогнувшей земле.

– Так мы ничего не найдём! Уходим! – крикнула Джесс, и все четверо умчались прочь, неуклюже покачиваясь на бушующей земле.

– У меня ноги стали ватными и дрожат, как желе! – пожаловалась Мэйзи. Её маленькая тележка с шумом катилась вслед за ней.

Наконец они убежали так далеко, что землетрясение осталось позади, и они смогли перевести дыхание. Вдруг Лили заметила в кустах знакомое дерево. Высокий ствол огибала спиральная лестница, а в кроне скрывался уютный домик.

– Смотрите, это же Дом Изобретений мистера Придумщика! – воскликнула Лили. – Вдруг у него найдётся изобретение, которое нам поможет?

Они тут же бросились к дереву. Рядом с ним прогуливался пожилой филин – мистер Придумщик. Он вынул монокль из кармана жилета и присмотрелся к земле.

– Привет! Рад, что вы вошли! – ухнул филин, привычно путая слова. – То есть – рад, что вы зашли! Заметили, как недавно земля тряслась?


Пони Мэйзи, или Подковы для полёта

Джесс кивнула и объяснила мистеру Придумщику, что произошло на самом деле.

– Из-за топота копыт Грома нам не найти ни одной подсказки, – сокрушённо заключила она. – Вы случайно не смастерили что-нибудь полезное для такого случая?

Мистер Придумщик почесал крылом подбородок и прищурился.

– Шлёпанцы-летуны рыли бы в самый баз, – пробормотал филин. – То есть были бы в самый раз! Они позволяют парить над землёй! – Глаза Лили наполнились надеждой. – Но я их ещё не доработал, – добавил мистер Придумщик.

Девочки и Голди разочарованно переглянулись.

Вдруг мистер Придумщик радостно ухнул.

– Придумал! – С этими словами он взлетел к своему домику, бормоча на лету: – Так и знал, что однажды пони огодятся!

– Наверное, он хотел сказать «они пригодятся», – с улыбкой заметила Голди.

Не прошло и минуты, как мистер Придумщик вернулся на землю с четырьмя серебряными подковами.

– Они хорошенькие, – с сомнением произнесла Джесс. – Но я не понимаю, как эти подковы помогут нам отыскать Д’Аллюров.

Старый филин молча улыбнулся и положил подковы на землю.

– Обуйся, Мэйзи, – тихо сказал он.

Пони опустила на них копыта, и из подков тут же выросли чудесные ленточки. Они завязались на её ногах в красивые бантики, закрепляя подковы на копытцах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению