Дом с секретами  - читать онлайн книгу. Автор: Линда Стейси cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом с секретами  | Автор книги - Линда Стейси

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– А, понятно. Я же не знал. – Джек отложил бумаги, подошел к компьютеру и застучал по клавиатуре. – Здесь указано, что он попросил поселить его в задней части отеля, а именно в девятнадцатом номере, как раз над кухней. Странно, – он пожал плечами, – быть может, ему захотелось послушать, как поет Номса.

Мадлен подошла к компьютеру и заглянула через его плечо в монитор.

– Он что-то задумал. Отель практически пуст. Какого черта ему понадобился именно этот номер? – Она вздохнула. – Когда он зарегистрировался?

Джек снова обратился к компьютеру.

– Судя по всему, между девятью и полдесятого вчера вечером. В это время Ханна была на перерыве, и, должно быть, кто-то из барменов или официантов его зарегистрировал. Он заплатил за две ночи.

Как раз между девятью и полдесятого они с Бандитом сидели в большом зале. Лиам, возможно, прошел мимо них, когда поднимался по главной лестнице, услышал их разговор и даже увидел, как они обнимались. Мадлен мысленно одернула себя, пытаясь не вспоминать его голос и не думать, что он там находился, подслушивал, подсматривал и следил за ними.

Она еще не рассказала Джесс о том, что обнималась с Бандитом. Ей было страшно принимать желаемое за действительное. У них обоих вчера был очень напряженный день, и кто знает, может, сегодня Бандит вообще не думал о ней.

Прошлой ночью Мадлен кралась вверх по лестнице, осторожно преодолевая каждую ступеньку и стараясь ступать так, чтобы произвести как можно меньше шума. Все это напомнило ей те поздние ночи, когда она, будучи подростком, часто пробиралась тайком к себе в комнату, рискуя навлечь гнев матери, которая, бывало, часами читала ей нотации, если подозревала, что дочь гуляла допоздна с Майклом. Однако прошлая ночь была особенной. Меньше всего ей хотелось после объятий подвергнуться допросу с пристрастием со стороны Джесс. Та не успокоилась бы, пока не выбила бы из нее всю информацию до мельчайших подробностей. И даже по прошествии дня Мэдди не собиралась рассказывать сестре о своих ночных похождениях.

Она взглянула на деревянные панели у входной двери. Ей так хотелось, чтобы отец вдруг оказался рядом и она могла бы попросить у него совета. Он бы точно знал, как ей стоило поступить с Лиамом и как справиться с этой ситуацией, не устраивая никаких сцен и скандалов. Но отец покинул ее, поэтому она сама должна придумать, как все урегулировать, причем быстро. Джек сказал, что Лиам заплатил вперед. К тому же казалось, что он ничего плохого не делал. Мадлен не имела права вышвырнуть его из столовой и помешать ему наслаждаться завтраком. И, судя по всему, он знал об этом.

Взяв трубку телефона, она набрала номер своей комнаты. – Джесс, когда будешь спускаться к завтраку, пожалуйста, не заходи в комнаты общего пользования. Я тебя очень об этом прошу. Кстати, почему бы тебе не съездить куда-нибудь с Поппи на целый день сегодня?

– Конечно, Мэдди. Что-то случилось?

– Да, объявился Лиам. Он зарегистрировался в отеле и теперь живет здесь на законных основаниях. Он поселился в девятнадцатом номере, и я не хочу, чтобы Поппи с ним встретилась.

– Да, конечно. Но смотри, Мэдди, я бы могла съездить домой.

– Джесс, ты не можешь меня оставить, – запаниковала Мадлен. – Я прошу тебя, ты мне очень нужна здесь!

– Эй, дослушай меня до конца. Я не собираюсь бросать тебя. Мне просто нужно поехать домой и взять кое-какие вещи, вот и все. Когда ты позвонила, я впопыхах схватила первое попавшееся под руку. Кажется, ты не заметила, что все, что я ношу последнюю неделю, я таскаю из твоего гардероба. Я могла бы взять Поппи и переночевать с ней в моей квартире. Мы бы неплохо провели время. Кстати, мы можем прихватить и Бадди.

Вздохнув с облегчением, Мэдди согласилась:

– Хорошо, хорошо, но не очень веселитесь без меня. Да, Джесс, не забудь постирать мою одежду. – Она засмеялась, положила телефон на подставку и прошла в кухню через заднюю дверь холла.

– Молодая хозяйка, что тебе принести на завтрак? – раздался голос Номсы. В это время в кухню вошел Джек, чтобы вымыть руки.

Мадлен покачала головой:

– Я не голодна, но все равно спасибо. Можно мне чашку чая? – Она направилась к двери, разделявшей кухню и столовую, и заглянула в щель. Только два столика были заняты. За одним сидела высокая худощавая блондинка, которая была на похоронах. Судя по всему, эта женщина не происходила из рода Поклингтонов, и Мадлен почувствовала неловкость, потому что не знала, была ли она с ней в родстве, и если да, то кем та ей приходилась.

Женщина взглянула на вареное яйцо и тост, которые находились перед ней на столе.

– Официант, подойдите, пожалуйста, – позвала она, щелкнув в воздухе пальцами. – Не могли бы вы очистить верхушку яйца? Если вас не затруднит.

Джек с переброшенной через руку белоснежной салфеткой подошел к ней и учтиво сказал:

– Конечно, миссис Стоун. – Он взял со стола нож и снял верхушку с вареного яйца. – Что еще я могу сделать для вас, сударыня?

Та покачала головой и самодовольно улыбнулась, прежде чем разрезать тост и вонзить ложку в желток, который, к ее ужасу, стал растекаться по тарелке.

В углу комнаты у окна сидел Лиам О’Грэди. Он читал газету и пил чай, время от времени поглядывая в огромное эркерное окно, чтобы полюбоваться садом.

– Могу я принести вам еще что-нибудь, сэр? – спросил Джек.

– Еще один чайник чая и несколько тостов, если тебя не затруднит, сынок.

Прячась за дверью, Мадлен слышала его монотонный ирландский акцент. Ей необходимо было с ним поговорить и выяснить, что он задумал, и, если это вообще было возможно, выдворить его из отеля.

Она стояла и терпеливо ожидала, пока женщина, которой досталось яйцо всмятку, допьет свой чай, встанет и выйдет из комнаты. Эти минуты показались ей вечностью.

Наконец Мадлен сделала глубокий вдох и подошла к столу, за которым сидел Лиам с перекошенным ухмылкой лицом. Она была уверена, что их разговор будет трудным и он будет вести себя неадекватно. Нужно быть твердой и решительной, подумала Мадлен, но при этом ей совсем не хотелось выяснять отношения в столовой. Мадлен села напротив него.

– Что, черт возьми, ты задумал? – гневно прошептала она, убирая газету от его лица. – Тебя же просили уехать.

Лиам выглядел удивленным. Он аккуратно сложил газету и бросил ее на стол.

– Задумал? Да ничего я не задумал, Мэдди, дорогуша, – сказал он с искренней обидой в голосе в ответ на ее предположение.

– Тогда что ты здесь делаешь?

Казалось, он задумался на мгновение.

– Хорошо, прошлым вечером твой сторожевой пес посадил меня в такси, и я попросил водителя отвезти меня в отель. Тот и привез меня сюда, и, насколько я понимаю, он не ошибся. Это же отель.

– Хватит, черт возьми, разглагольствовать, Лиам. Ты мог бы поехать в любой из сотни отелей в Скарборо, но ты оказался здесь. Почему?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению