Медикус и пропавшие танцовщицы - читать онлайн книгу. Автор: Рут Дауни cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медикус и пропавшие танцовщицы | Автор книги - Рут Дауни

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

— Что-нибудь узнали о своей служанке, господин?

— Ничего. Зачем ты меня искал?

— Офицер Приск...

— Знаю. Срочно. А в чём дело?

— Дело не только в нём, господин. — Альбан оглянулся удостовериться, что дверь в хирургическую плотно притворена. — Это касается того деликатного дела, — начал он. — Я сказал в штабе, что потерял один документ и что это очень меня удручает. Ну и они позволили мне самому поискать. И знаете, господин, я обнаружил там целую гору корреспонденции.

— И?..

— Ну и проверил по спискам за последние два месяца, но письма Софии так и не нашёл.

— Проклятье... — пробормотал Рус.

— Хотите, чтобы я вернулся и продолжил поиски, господин?

Рус отрицательно помотал головой.

— Нет смысла.

— Если я могу вам чем-то помочь в поисках служанки, господин...

Рус уселся за стол, скрестил руки на груди. Много чего надо выяснить, но стоит заняться этим — и велика вероятность, что наградой будет не информация, а сломанная челюсть, ибо со вторым центурионом шутки плохи. Валенс обещал задействовать своего знакомого из регионального контроля, но на положительный результат надежды почти нет. Придётся, думал Рус, воспользоваться источником, который он всегда так презирал. А именно — слухами и сплетнями, гуляющими по форту.

— Вот что, Альбан, — начал он. — Скажи мне, пожалуйста, что думают люди о смерти тех двух девушек и кого считают убийцей?

Глаза у писца испуганно расширились.

— Так вы считаете, господин, что тот же человек мог похитить вашу служанку?

— Надеюсь, что нет. Но знаешь, ни одна стоящая идея в голову пока что не приходит.

Альбан призадумался.

— Если честно, господин, похоже, что никто ничего толком не знает. Но большинство людей считают, что в округе бродит маньяк, он-то и убивает девушек.

— Мы это уже проходили. Но почему обе жертвы были из заведения Мерулы?

— Может, то дело рук какого-то знатного клиента. И персонал его просто боится, а потому молчит.

— Что значит «знатного»?

Альбан почесал в затылке.

— Лично я не думаю, что это легат или же один из трибунов. Как вы считаете, господин? Скорее всего, кто-то, имеющий зуб на пресловутое заведение.

— Да, пожалуй. И кто, по-твоему, это мог бы быть? И много ли тут подозреваемых?

— Если пересчитать всех, кого выкидывали из заведения Мерулы? Их немало, господин.

Рус решил не упоминать о врачах, которые отравились закусками у Мерулы. Даже если обе девушки стали жертвами человека, имеющего что-то против её заведения, происшествие, вызвавшее такую реакцию, могло иметь место задолго до его приезда в Деву. И шансов выйти на след недовольного, причём быстро, у него почти никаких.

— Разумеется, тут может и не быть никакой связи, господин.

— Думаешь, Эйселина и взаправду собиралась сбежать с моряком?

— По правде говоря, господин, многие считают, что она просто водила бедного Децима за нос. Для того чтобы накопить денег и выкупить её, ему понадобились бы долгие годы. А служить ему оставалось ещё целых пятнадцать лет, так что и сбежать вместе с ней он не мог. Разве что дезертировать, но тогда на что бы они стали жить? Вот она и решила удрать с моряком.

— Но кто-нибудь что-нибудь знает об этом моряке? Такое впечатление, что никто его не видел.

Альбан нахмурился.

— Не знаю, господин. Это ведь когда было. Случилось — и случилось. Поговорили, потом забыли. Все, кроме Децима, разумеется. И ещё люди в этом заведении... — Тут он поднял на него глаза. — Возможно, именно поэтому София решила, что стоит попытаться. Думала, что раз Эйселине удалось, то и она сможет.

Тут вдруг Рус подумал, что заставил Альбана искать письмо совсем не там, где надо. Что, если София как-то пыталась связаться со сбежавшей подругой?

— Аты, случайно, не знаешь, — осторожно начал он, — она умела читать и писать, эта Эйселина?

Альбан покачал головой.

— Не думаю, господин. И ещё я слышал, что София была девушкой несколько необычной.

— И видимо, не пользовалась таким успехом, как Эйселина.

— Нет, господин. Вообще люди много чего говорили об этой Софии.

У Руса начало складываться впечатление, что сотрудники госпиталя размышляли над этими печальными происшествиями куда больше, нежели официально назначенные дознаватели.

— Расскажи.

— Есть такое мнение, господин, что её убили свои же люди из племени. За тот позор, который она навлекла на семью, работая у Мерулы. Лично мне эта версия кажется вероятной, потому что девушке, умеющей читать и писать, делать в заведении Мерулы просто нечего.

— Ну, не знаю. Лично я слышал, что она шлялась с солдатами не один год. Может, и так. Что ещё?

— Был слушок, будто бы с ней путался один из женатых офицеров. Ну и естественно, не хотел, чтобы об этом узнала жена.

— Имени, конечно, ты не знаешь?

— Нет, господин. Но кое-кто поговаривает, что из-за него она попала к Меруле. А потом как-то поспорила с клиентом, не желавшим платить, ну и он вышел из себя.

— Гм, — буркнул Рус. — Что ж, вроде бы все возможности мы с тобой рассмотрели.

— Да не горюйте вы, господин. Если одна из этих версий правильна, тогда исчезновение вашей служанки никак с этим не связано.

— Пожалуй, — согласился с ним Гай и почесал за ухом. — Не связано. — Это, конечно, утешало. Но с другой стороны, не очень, потому что теперь он уж совсем не знал, где искать Тиллу.

— Разве только это какой-то маньяк, господин...

— Да. Спасибо тебе, Альбан.

— Вы уж простите, господин. Я не хотел...

Тут в дверь постучали. Альбан пошёл открывать. Знакомый голос спросил:

— Разве вам не передали мою просьбу, Рус?

— А, Приск. Вот и вы.

Приск окинул Альбана испепеляющим взглядом.

— Я ведь особо подчеркнул, что это очень срочно!

— Как раз собирался послать его искать вас, — сказал Рус. И отметил про себя, что со времени прибытия в Британию его способность и, главное, готовность лгать возросли просто неизмеримо. Он отпустил Альбана, затем жестом пригласил Приска присесть на табурет, а сам остался сидеть за столом. — Чем могу помочь?

— Я не помощи просить пришёл, Рус. Я пришёл объяснить, как собираюсь вытаскивать вас из весьма неприятной истории.

Рус приподнял брови и ждал продолжения. О какой такой неприятной истории могла идти речь?..

— Ваша пропавшая рабыня... — начал Приск, даже не заметив, какое облегчение отразилось в этот момент на лице Руса. — Я так понимаю, её ещё не нашли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию