Мрачно темнеющий свет - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Клусс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мрачно темнеющий свет | Автор книги - Джессика Клусс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Но опять же, может быть, мне и не нужно было видеть всех.

– Император должен начать с формального принятия всех недавно посвященных чародеев, – сказал Блэквуд. – Но он может этого и не сделать. Я читал, что в прошлом императоры, Холлибрук, например, который носил титул с 1763 по 1801 год, иногда требовали принести небольшую кровавую клятву. Наверное, все вокруг было сильно заляпано. – Казалось, глаза Блэквуда светились, когда он смотрел на все еще пустующий трон. – Не бойся высказаться, если захочешь. У этой церемонии нет официального протокола. Уайтчёрч – наш предводитель, и он может попросить специального совета у магистров, но каждый человек в Ордене имеет право задать вопрос или внести предложение.

– Ты довольно много знаешь о делах Императора, – сказала я.

Блэквуд немного оробел:

– Признаюсь, они меня всегда интересовали. Хотя есть неофициальное правило, которое гласит, что Блэквуды не могут становиться императорами: мы и так уже слишком влиятельны.

– С их стороны было бы безумием сбросить тебя со счетов, – сказала я. Блэквуд был одной из лучших кандидатур на роль руководителя. Даже несмотря на то, что ему только что исполнилось семнадцать, он мыслил более трезво, чем те, кто был вдвое старше него.

Он сел еще более прямо, зеленые глаза оживились.

– Хоуэл! – Ди взбежал вверх по ступенькам к Блэквуду и ко мне, возбужденно подскакивая, как теленок-переросток посреди клеверного поля. Я с облегчением выдохнула. Хоть кто-то из компании чародеев, готовящихся к посвящению (кроме Блэквуда), был здесь.

С той же грацией Ди пробрался по ряду и уселся мне на юбку. Мне пришлось дважды ее дернуть, чтобы вытащить из-под него.

– Ди! Не думала, что ты вернешься из Линкольншира. Ты сражался с Земом? – спросила я, в то время как он одергивал мантию, пытаясь привести ее в порядок. Его рыжие волосы были всклокочены, должно быть, он несся сюда на всех парах.

– Я не подходил близко, но Великий Змей работал над тем, чтобы сжечь как можно больше полей. Думаю, Древние хотели уничтожить урожай: приближается зима. Знаешь, я работал с дождем. Даже призвал несколько молний. – Его круглое лицо покраснело от удовольствия. Да, он может гордиться. Вызывать молнии – это чертовски трудно.

– Должно быть, ты одержал великолепную победу, – улыбнулась я.

– В конце концов я потушил огонь. А как у вас дела? – спросил он, отчаянно пытаясь не показывать заинтересованности.

Было ясно, что, а вернее, кого он имеет в виду: Лилли, мою служанку. Она нравилась ему еще с тех пор, как мы все вместе жили в доме Агриппы, но Ди никогда не открывал ей своих чувств. При обычных обстоятельствах меня бы беспокоило, что молодой джентльмен увивается за горничной, – такие вещи обычно заканчивались для девушки плохо. Но я знала, что Ди скорее отрежет себе руку, чем навредит Лилли. А если нет – то я бы сделала это за него.

– У всех дела отлично. У всех, – сказала я и подмигнула ему.

Ди покраснел еще сильнее, хотя куда уж больше, его кожа буквально светилась.

– О чем это вы? – прошептал Блэквуд.

– Я не обязана выдавать тебе все мои секреты, – чопорно произнесла я, взбивая юбку.

– Жаль. Я хотел бы узнать все.

Не понимая, шутит он или говорит всерьез, я некоторое время изучающе смотрела на него. Профиль Блэквуда отчетливо вырисовывался в лунном свете, и, судя по его взгляду, он был где-то очень далеко. Не важно, сколько времени я провела с ним, он оставался таким же непостижимым, как темная сторона луны.

– Всем встать! – выкрикнул чародей у двери. Я поднялась вместе со всеми. В полной тишине одетый в черную мантию человек взошел по ступеням помоста и сел на трон. Гораций Уайтчёрч, Император Ордена Ее Величества… Когда я увидела его впервые, то посчитала, что он ничем особым не выделяется: пожилой, седоволосый, с влажными черными глазами… Но сейчас я чувствовала его силу. В этом зале, где стояла чаша с ключевыми элементами, нетрудно было представить, что он – бьющееся сердце огромного организма. Жизненные силы Уайтчёрча питали каждого из нас. Этот человек воплощал могущество.

– Садитесь, – сказал он. И мы все, шурша шелком мантий, подчинились. – К делу. Я буду краток. – Уайтчёрч сделал паузу, как будто подыскивая слова, а затем мы услышали: – На Королеву было совершено нападение.

Послышались громкие вскрики, эхом отразившиеся от высоких стен. Блэквуд, Ди и я в ужасе посмотрели друг на друга. Император откашлялся, призывая всех к молчанию.

– Ее Величество в порядке. Она сама осталась невредимой, но в спальне Королевы было найдено послание. – Он вытащил из складок мантии свиток и поднял его, чтобы всем было видно. – Это от Ре́лема.

Разрази меня гром! Бескожий Человек, самый ужасный, самый хитрый и самый безжалостный из семи Древних оставил послание в спальне Королевы? На этот раз никто не вскрикнул – все как один затаили дыхание.

Наконец встал молодой человек, сидевший перед нами.

– Можем ли мы быть уверены, что это от него, сэр?

– Послание было обнаружено приколотым к телу одного из лакеев Ее Величества, – пояснил Уайтчёрч. – Тень фамильяра обнаружили рисующей на стенах кровью бедолаги.

У меня скрутило живот, когда я представила эту картину. Достав из ножен Кашку, я положила ее к себе на колени. Готова поклясться, Кашка потеплела у меня в руках, утешая.

Тень фамильяра, сказал Император. Могла ли это быть Гвен? Я вспомнила ночь посвящения, и как дико она смеялась, утягивая Агриппу за собой в воздух. У меня болезненно сжалось сердце. Даже сейчас мне было больно думать об Агриппе. Он принял меня в свой дом, учил… И он был первым, кто поверил в меня. Правдой было и то, что он меня предал, но это больше не было для меня столь важным.

– Что стало с фамильяром? – выкрикнул кто-то. Блэквуд был прав: собрания Ордена проходили неформально.

– Мы его сожгли. Он не вернулся к своему хозяину.

У меня на шее выступил холодный пот. Как будто я вернулась в ту ночь, несколько месяцев назад, когда столкнулась с Бескожим Человеком. Это была иллюзия и, черт возьми, хорошо сделанная иллюзия. Монстр схватил меня за шею и почти придушил до смерти. При мысли о горящем желтом глазе в центре его лба, о кровавом натяжении его мышц меня чуть не вырвало.

Самым худшим было то, что если один из прислужников Ре́лема получил доступ во дворец и, более того, в спальню Королевы, мы вовсе не были в безопасности, на которую рассчитывали. После того как защита пала, мы возвели барьеры по периметру города, барьеры патрулировались денно и нощно. Но, очевидно, этого было недостаточно.

По крайней мере, Королева была невредима. По крайней мере, он не смог на нее напасть… Если только целью Ре́лема не было навести на нас ужас.

Я по опыту знала, что страх может заставить людей совершать ужасные вещи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию