1
Фут равен 30,48 см.
2
Тинтагель – замок, в котором, по преданию, жили король Артур и волшебник Мерлин.
3
«Поросячья латынь» – форма жаргона, когда первая и вторая половина слова меняются местами, после чего к образовавшемуся слову присоединяется суффикс «-ау».
4
Ганс Гольбейн (Младший) (1497–1543) – один из величайших немецких художников.
5
Сонет 130 Шекспира в переводе С. Маршака.
6
Хаггис – шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
7
Очевидно, под Горем имеется в виду Сорроу-Фелл: здесь игра слов – Sorrow по-английски «горе», «печаль».
8
Уайтчепел – бедный район Лондона.
9
Здесь имеется в виду «Божественная комедия» Данте Алигьери.
10
Город на юге графства Эссекс (регион Восточная Англия).
Вернуться к просмотру книги
|