В мечтах о тебе - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В мечтах о тебе | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Четыре повседневных и два вечерних. Всего шесть. И еще ночную рубашку… – Двадцать пять, – перебил ее Дерек. – И не забудьте про перчатки, украшения и прочую мелочь. – Сара попыталась было возразить, но Кравен шутливо погрозил ей пальцем, дескать, не смей перечить своему господину, и подмигнул портнихе. – А вот ночные рубашки – необязательно.

Моник усмехнулась и взглянула на готовую провалиться от смущения Сару.

– Мадам, ваш муж очень похож на француза! – заявила она.

* * *

Несколько недель шли бесконечные обсуждения моделей и примерки. И вот в результате Сара стала обладательницей таких роскошных платьев, каких она и представить себе не могла. Они были сшиты из легкого шелка, нежного бархата, сверкающей парчи; к ним прилагались чудесные поясочки, пышные, накрахмаленные нижние юбки, почти прозрачные панталоны, доходящие только до колен, и такие тонкие сорочки, что их можно было продернуть через кольцо. Сара купила себе несколько очаровательных шляпок с вуалями, береты и тюрбан, который с первого же взгляда не понравился Дереку.

– Он прикрывает все твои волосы, – заявил Дерек, лежа на кровати и наблюдая, как его жена примеряет тюрбан. – И какой-то он слишком выпуклый.

Сара, стоя перед зеркалом, пыталась убрать под головной убор выбивающие пряди волос.

– Вся беда в том, что у меня их слишком много, – пожаловалась она. – Модистка сказала, что если я выстригу челку и состригу немного сзади, тюрбан будет отлично сидеть.

Кравен решительно покачал головой.

– Ты не будешь стричь волосы, – сказал он.

Сара вздохнула; прядь каштановых волос опять выбилась из-под тюрбана и упала ей на плечо.

– Все эти шляпки сидели бы лучше, будь моя грива хоть немного поменьше… Мне посоветовали сделать себе прическу покороче.

Дерек просто позеленел от злости.

– Если ты сострижешь волосы, я тебя в бараний рог скручу. – Вскочив с кровати, он сорвал с головы Сары злополучный тюрбан.

– Посмотри, что ты наделал! – воскликнула она, когда ее волосы опять рассыпались по плечам. – А я уже почти все собрала. Отдай мне тюрбан! – Дерек покачал головой и отступил назад. – Отдай, пожалуйста, – настаивала Сара.

– Пообещай мне, что ты не станешь стричь волосы.

Сара не могла ушам своим поверить.

– Подумаешь! Они же снова вырастут.

Она попыталась отнять тюрбан, но Дерек, вовремя среагировав, поднял его высоко над головой.

– Обещай! – настаивал он.

– Если бы ты знал, сколько денег я за него выложила, ты бы себя так не вел!

– Я заплачу в сто раз больше за твое обещание!

Сара недоверчиво улыбнулась.

– Но почему? – спросила она, поправляя волосы. – Неужели моя внешности так важна для тебя?

– Не совсем. Дело в том… – Дерек уронил тюрбан на пол и медленно обнял Сару. – Мне нравится смотреть… как несколько непокорных кудряшек вырывается из прически, когда ты уже заколола волосы… А по вечерам, смотря как ты причесываешь их, я думаю о том, что Дерек Кравен единственный мужчина, который знает, какие на самом деле у тебя красивые и длинные волосы. Они – частичка тебя, и этой частичкой владею я один. – Он усмехнулся. – Впрочем, как и всем остальным… Сара молча смотрела на мужа; ее тронуло его признание. Он не мог сказать вслух, что любит ее, но его нежность, благородство, восхищение ею куда больше слов.

– Что значит “всем остальным”? – игриво прошептала Сара, отступая к кровати.

Намек был довольно прозрачен, и Дерек тут же оказался рядом с ней.

– Твоей кожей… – ответил он, расстегивая ей платье. – Особенно в этом месте. Она здесь светлая, как лунный луч. – Его пальцы гладили ее упругие груди. – И ими… Они так прекрасны… Я бы хотел покрыть их поцелуями и украсить бриллиантами… – Хватит и поцелуев, – быстро проговорила Сара.

Дерек поднял ее юбки и потянул за панталоны. Бедра Сары подались навстречу его рукам. Он дотронулся до самой желанной части дорогого ему тела.

– И это принадлежит мне одному. – Дерек стал расстегивать брюки. – Знаешь, – прошептал он, – иногда я проникаю так глубоко в тебя, что мне кажется, вот-вот и я весь утону в тебе, но все равно мне хочется еще… Я хочу делить с тобой каждый миг, каждый вздох, каждый удар сердца. – Дерек гладил Сару по щеке. – Иногда, – шептал он, – мне даже хочется тебя немного наказать.

– За что? – простонала Сара, плавясь под его ласками.

– За то, что я все время до боли хочу тебя. За то, что я часто просыпаюсь ночами лишь для того, чтобы взглянуть, как ты спишь. – Его глаза горели, голос дрожал. – С каждым разом я хочу тебя все больше. Это просто лихорадка какая-то, которая никогда не оставляет меня. Все время думаю о тебе, всегда хочу тебя… – Дерек поцеловал жену, и они со страстью предались любви.

* * *

– Как хорошо ты выглядишь! – воскликнула Кэти, когда ее дочь переступила порог родного дома. Она помогла Саре снять плащ и невольно пощупала рукав ее нового платья. – Какая чудесная ткань! И сверкает, словно жемчуг!

Сара с улыбкой закружилась по комнате, показывая матери ширину юбки.

– Тебе нравится? Я закажу такое же для тебя.

Кэти с сомнением посмотрела на платье.

– Пожалуй, это чересчур шикарно для Гринвуд-Корнерз!

– Нет, оно отлично подойдет, чтобы ходить в нем в церковь по воскресеньям. Ты можешь сесть прямо напротив миссис Кингсвуд, и она станет шипеть всем вокруг, что ты продалась так же, как и твоя дочь.

Кэти растеряно развела руками.

– Не платье, так новый дом не оставит никаких сомнений на сей счет… Сара улыбнулась, вспомнив, что Дерек чуть ли не целый день уговаривал ее родителей принять от него в подарок новый дом. Ему пришлось приложить массу усилий, чтобы они согласились.

– Вы можете выбрать, – говорил он. – Хотите – оставайтесь в Гринвуд-Корнерз, хотите – переезжайте в Лондон.

На следующее утро они уже разговаривали с Грехемом Гроноу, любимым архитектором Дерека. Гроноу предложил им замечательный, небольшой домик. Строить его предполагалось в самом центре деревни, так что весь Гринвуд-Корнерз был полон слухов. Кэти потихоньку призналась дочери, что, как ей кажется, Дерек нарочно задумал построить дом, превосходящий по размерам особняк Кингсвудов. Сара хотела было возразить, но подумав, пришла к выводу, что это похоже на ее мужа.

– Дерек хочет нанять вам кухарку и садовника, – сообщила Сара, следуя за матерью на кухню. – Я думала, может, вы выберете кого-нибудь из нашей деревни. А если нет, мы поищем в Лондоне… – Святители небесные! – вскричала Кэти. – Передай своему мистеру Кравену, что нам не нужны работники.

– Нет, нужны, – заспорила Сара. – Ведь иногда папа так плохо себя чувствует, что не может работать! И теперь, когда я не могу помогать по дому, вам не обойтись без посторонней помощи… Будет хотя бы кому принести чашку чая! Неужели тебе это не нравится?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению