В мечтах о тебе - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В мечтах о тебе | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Их уход сопровождался смешками и двусмысленными шутками:

– Вот это по-мужски! Молодец!..

– Ох, уступил бы он мне ее один разочек!

Когда они поднялись к себе, Сара, красная, как рак, извинилась перед Дереком:

– Прости меня, пожалуйста! Я не хотела, чтобы ты уходил! Ворзи сказал, это важная игра… Пожалуйста, вернись… Дерек заулыбался.

– Слишком поздно. И если уж ты взяла на себя смелость оторвать меня то игры с такими ставками, то придется за это расплачиваться. – Подтолкнув жену к кровати, Дерек слегка наклонился и запечатлял на ее губах страстный поцелуй. – Бедная, маленькая женушка, – прошептал он, прижимая Сару к себе. – Плохо я, видать, люблю тебя, если ты до того скучаешь, что ходишь разыскивать меня. – Он пощекотал ей шею. – Придется мне немало потрудиться, чтобы исправить положение.

– Дерек, – попыталась остановить мужа Сара, уже начиная терять голову от его ласк. – Я просто беспокоилась, что ты опять не выспишься.

Кравен тем временем осыпал поцелуями ее плечи.

– Ты совершенно права, – прошептал он. – Сегодня я буду мало спать. И ты тоже.

– Я никогда больше не спущусь вниз во время игры, – пообещала она. – И я вовсе не хотела портить тебе вечер… – Я очень рад тому, что ты это сделала. Как только вы захотите меня, миссис Кравен, я всегда к вашим услугам.

С этими словами Дерек рухнул на кровать, увлекая за собой Сару.

* * *

Поначалу интимные отношения с мужем повергали Сару в шок. Она была очень скромной девушкой, а Дерек не имел о скромности никакого понятия. Хоть ей и нравилось смотреть на мускулистое тело Дерека, когда он обнажено разгуливал по комнатам, она бы в жизни не сделала того же самого. Дерек был сильным, легко возбуждающимся человеком. Бывали ночи, когда он часами занимался с ней любовью, изучая ее тело, словно она была хрупкой дорогой игрушкой. Иногда он брал Сару чуть ли не силой. Их объятия в таких случаях были короткими, но она не переставала удивляться тому, что эти быстрые, страстные соития доставляют ей столь же сильное наслаждение.

Настроение Дерека было непредсказуемым. Сара никогда не знала, чего ждать от своего супруга. Его шутки могли быть и грубыми, и удивительно изысканными. Он всегда контролировал себя, и постороннему было не догадаться, какие страсти кипят у него в груди. И если вдруг в ее новой жизни случались какие-то неполадки, Сара всегда находила утешение в ласковых объятиях Дерека.

Ночами они подолгу разговаривали. Их мнения, как правило, не совпадали, и хоть Дерек и дразнил Сару, называя идеалисткой, ему нравилось смотреть на мир ее глазами. Он еще не осознал этого, но жена оказывала на него огромное влияние: его горечь и злоба постепенно таяли. Иногда Сара замечала, что Дерек вдруг, словно по волшебству, превращается в сущего мальчишку, который поддразнивает ее и дергает за косички.

– Мистер Кравен так изменился, – то и дело говаривали клубные шлюхи, и Сара не могла с ними не согласиться.

Женщины по-прежнему кокетничали с Кравеном, что заставляло Сару бешено ревновать, но он не обращал на их заигрывания никакого внимания. Дерек был занят лишь своей женой. Она одна знала все его секреты, все его желания, все его мысли… Супруги невольно снискали себе репутацию отшельников. В первый месяц после свадьбы у них просто не было времени на визиты, потому что Сара была занята почти весь день. Несколько утренних часов она обычно посвящала книгам, а потом обдумывала, каково будет их новое жилище. Они решили поселиться в одном из особняков Кравена – очаровательном трехэтажном доме, окруженным старым садом. Дом был просторным и строгим. Вестибюль первого этажа окружали колонны; рядом располагались огромные гостиная и столовая; стены комнат, украшенных гипсовой лепниной, были выкрашены в холодные тона.

Все дела, связанные с домом, Дерек поручил Саре. Он весело признался, усадив ее на колени, что у него совсем нет вкуса, а посему, чем больше позолоты и резьбы тем лучше. Но и Сара не совсем доверяла себе в этом вопросе. Поэтому она обратилась за помощью к леди Рейфорд и еще нескольким молодым женщинам, с которыми познакомилась после замужества. Вместе они выбрали простую мебель; шторы и полог кровати решено было сделать из светлого шелка и ситца. По совету Лили Сара заказала для гостиной большие зеркала и изящные журнальные столики. Для себя Сара выбрала аккуратный письменный стол розового дерева, удачно сочетавшийся с другой мебелью.

Но оставаться полными затворниками они не могли. Супруги выбиралась в театр, на музыкальные вечера у Рейфордов и даже были приглашен на прием в честь одного иностранного короля. Тут-то Сара вдруг с ужасом обнаружила, что ей нечего надеть. Она все время откладывала поход к портнихе, потому что знала – шитье платьев обходится очень дорого… Привычка экономить на всем не позволяла ей с легкостью тратить деньги.

Но приглашение все же заставило молодую женщину заняться своим гардеробом – иного выхода не было. К немалому удивлению Сары, Дерек вызвался сопровождать ее к мадам Лефлер.

Моник встретила их с радостью.

– Вы – самая известная пара в Лондоне. Все только и делают, что сплетничают о вас, – заявила она. – Вы замечательно смотритесь вдвоем! Всем, конечно, хочется знать, почему вас нигде не видно, но я всегда отвечаю, что у молодоженов есть дела и поважнее светских раутов. – Она задумчиво поглядела на Дерека. – Я рада нашей встрече, мистер Кравен. Как это мило проявлять такой интерес к одежде жены!

Дерек улыбнулся:

– Я здесь потому, что у моей жены есть одна маленькая проблема. И придя сюда одна, она бы в жизни не призналась вам в своих трудностях.

– Да?! – Моник тут же посмотрела на живот Сары.

Дерек усмехнулся, когда жена ткнула его локтем в бок. Наклонившись к портнихе, он доверительно прошептал ей на ухо:

– Проблема в том, что она боится тратить деньги.

– Понятно. – Моник была явно разочарована: она-то уже радовалась, как разнесет по всему Лондону сплетню о беременности Сары. Но когда Дерек продолжил, к ней вернулось хорошее настроение.

– Я не собираюсь провести тут все утро, слушая, как моя жена уговаривает сшить ей самые простые платья из самой дешевой материи. Я хочу, чтобы у нее была одежда в Лондоне. Цена не имеет значения.

– Ах, мсье… – Моник готова была кинуться Кравену на шею. – Ваша жена – такая красавица!

– Согласен с вами, – произнес Дерек, с любовью взглянув на Сару. – Но у меня есть одно требование. Вы, конечно, можете показать ее красоту, но не переборщите. Я хочу, чтобы некоторые части тела этой в высшей степени привлекательной особы были доступны только моему взору.

– Поняла! – энергично кивая, воскликнула Моник. – Мужчины с ума сходят от красивого бюста!

– Совершенно верно.

Портниха вопросительно посмотрела на Кравена.

Сколько платьев надо сшить, мсье?

Сара, которую раздражало, что это парочка ведет разговор с таким видом, словно ее тут нет, наконец-то вмешалась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению