– Похоже, вы сбежали от гостей, – заметил он.
– Так и есть, – ответила Эви мужу.
Обняв жену за талию, Сент-Винсент заговорщическим шепотом спросил:
– И куда же вы направляетесь? Эви задумалась.
– Попудрить Дейзи нос. Виконт подозрительно посмотрел на Дейзи.
– Вчетвером? Такой маленький носик?
– Мы отлучимся на пять минут, – сказала Эви. – Вы простите нас, милорд?
Сент-Винсент рассмеялся.
–У меня неистощимый запас терпения, любимая, – заверил он, поцеловав жену.
Его изящная рука на мгновение задержалась на животе Эви. Остальные не увидели этого жеста, но Дейзи заметила и сразу поняла его значение. У Эви появилась тайна, подумала она и улыбнулась. Подруги привели Дейзи в зимний сад. Теплый осенний свет лился сквозь окна, в воздухе витали ароматы лимона и лавра. Сняв с Дейзи флердоранж и вуаль, Лилиан положила их в кресло.
На столике стоял серебряный поднос с бутылкой охлажденного шампанского и четырьмя высокими хрустальными бокалами.
– Это тост за тебя, дорогая, – сказала Лилиан, пока Аннабелла разливала искристый напиток. – За твое счастье. Поскольку тебе пришлось ждать его дольше нас, ты заслуживаешь целой бутылки. – Она улыбнулась. – Но мы разделим ее с тобой.
Дейзи взялась за ножку хрустального бокала.
– Это будет тост за всех нас, – сказала она. – Три года назад наши брачные перспективы были весьма печальны. Нас даже на танец не приглашали, И посмотрите, чем все обернулось теперь.
– Порой для этого приходилось устроить скандал, применить хитрость, – с улыбкой сказала Эви.
– Для этого нужна была дружба, – добавила Аннабелла.
– За дружбу, – сказала Лилиан внезапно охрипшим голосом.
И четыре бокала мелодично зазвенели.