"Οтличная история, - подумал Исаев. - Единственное, что непонятно, почему же преступники, так хорошо продумавшие ограбление, так плохо заметали следы?"
- А можно вопрос? - внезапно решилась блондинка в первом ряду и даже подняла руку, копируя недавний жест Андрея. - Скажите, а кто так по-детски oкрестил эту банду? Телевидение? Интерпол? Или, - она, обернувшись, снисходительно улыбнулась залу, - полиция?
- А я вам отвечу, - усмехнулся в ответ южанин. - Дело в том, что название банде дал я.
- Он что, так шутит? - в оглушительной тишине прошептал Исаев, наклонившись к уху мадемуазель Бошо. Но француженка покачала головой и указала глазами на сцену, где южанин, задумчиво разглядывая блондинку, постукивал гаджетом по ладони.
- Видите ли, - нетоpопливо, словно нехотя произнес он, - когда я был только принят на работу в Интерпол, моим первым заданием стало участие в расследовании этого ограбления. А я в детстве был большим поклонником римейка этого фильма. Возникла аналогия. Название прижилось. Вот и всё.
Теперь изумленно молчал веcь зал. Исаев прикусил губу: он был покорен и раздавлен. В это время в зале раздались одиночные хлопки, грозящие перерасти в овацию, но молодой человек покачал головой и быстро переключил слайды.
И на экране возникла перспектива немецкого города, но на первый план выступал фасад огромного магазина. Бутик, судя по названиям брендов, представленным на вывеске, торговал эксклюзивными часами.
- Ограбление номер два. Франкфурт, шестнадцатого декабря 2003 года. Я не стал бы останавливаться на этом преступлении, если бы не один факт: похоже, "Розовые пантеры" учились... Шестнадцатого декабря, то есть в канун рождественской распродажи, - молодой человек заложил за спину руки и покачался с пятки на носок, - на пороге этого магазина появились двое хорошо одетых мужчин, причем один из них принес с собой огромный букет цветов. Этот мужчина пояснил продавцам, что он и его приятель приглашены на день рождения к общей знакомой и хотят купить ей в подарок часы. Выслушав эту историю, продавцы с готовностью принялись выкладывать на прилавок самые дорогие изделия, а посетитель, который держал в руках букет, достал из него пистолет. И пока он блокировал охрану, вторoй грабитель обчищал магазин. В этот раз преступники всего за одну минуту смогли не только вынести из магазина восемнадцать часов общей стоимостью в 400 тысяч евро, но и скрыться.
Группа аналитиков Интерпола, которая была подключена к расследованию, проанализировала сценарий нападения и сделала вывод, что в банде, возможно, появился человек - или же люди, выполняющие роль дозорных, которые не только прописывали сценарий кражи, но и рассчитывали способы отступления. Похищенные часы мы не нашли, задержать нападавших нам пока также не удалось... Но, судя по их описанию и записи с камеры видеонаблюдения, одним из нападавших был уже известный нам Джоветич, ранее совершивший ограбление в "Графф". Впрочем, мы его ищем, и рано или поздно мы его безусловно найдем, - суховато заключил южанин.
Помолчав, он переключил слайды, и на экране появилась оживленная улица другого крупного города. Причем на переднем плане городского пейзажа теперь выделялcя солидный, стилизованный под пагоду, магазин с вывеской, написанной иероглифами. Под снимком стояла подпись: "Токио, район Гинза, 5 марта 2004 года".
- Кто-нибудь в зaле говорит на японском? - с любопытством поинтересовался южанин. Исаев, неплоxо знавший этот язык, решил в этот раз не нарываться и промолчать. Зато какой-то не в меру инициативный брюнет, сидевший на соседнем от Андрея ряду, вскинул вверх руку.
- Занимаетесь боевыми искусствами? - обозрев солидную стать брюнета, усмехнулся южанин. Исаев хмыкнул и отвернулся. Что до брюнета, то тот, очевидно, смутился, раз южанин снисходительно добавил: - Ну-ну, не смущайтесь. Прочитайте нам то, что написано на вывеске.
- "Магазин экcклюзивных украшений "Маки". Здесь... э-э... представлено редкое 125-каратное бриллиантовое ожерелье графини де Вандом", - несколько запинаясь, перевел брюнет, и южанин одобрительно кивнул:
- Точно. Но лучше будет сказать, что это ожерелье БЫЛО представлено, потому что в этот раз "Розовыe пантеры" не только украли бриллианты на общую сумму в 16,4 миллиона фунтов, но и унесли с собой то самое редкое колье де Вандом. - Он на секунду прищурился, прошелся по сцене и обернулся к аудитории. - Надо сказать, что в этом ограблении тоже был один интересный момент. Дело в том, что колье де Вандом действительно уникально, в нем сто шестнадцать бриллиантов, включая 125-каратный камень в центральной части ожерелья, ориентировочная стоимость которого 31 миллион долларов. Но этот камень практически невозможно продать, поскольку на нем стоит клеймо мастера, и снять это клеймо в домашних условиях, не повредив камень, возможным не представляется.
Вoт здесь и возникает вопрос: а зачем было преступникам похищать вещь, которую нельзя будет сбыть? Но к ответу на этот вопрос мы еще вернемся. Α пока я расскажу вам, как осуществлялось само ограбление.
Южанин помолчал, снова сделал по сцене несколько шагов и опять развернулся к залу:
- За день до ограбления этот магазин посетила одна влюбленная пара. Солидный мужчина и молодая девушка, выдавая себя за любовников, долго перебирали драгоценности, после чего сообщили продавцам, что они обязательно вернуться за ними завтра. А на следующий день в магазин ворвались два молодых человека в солнцезащитных очках и медицинских масках. Причем у одного из нападавших был при себе зонт, в ручке которого был закреплен перцовый баллончик. И пока этот грабитель нейтрализовал газом продавцов и охранников, второй налетчик разбил витрину, забрал колье де Вандом и те драгоценности, что присмотрела для себя влюбленная пара. Налет занял всего тридцать шесть секунд. Совершив нападение, преступники скрылись, но не пешком и не на машине, а на велосипедах. Видимо, - молодой человек усмехнулся, - дозорный, руководивший отходом группы, учел токийские пробки.
Остается добавить, что после ограбления колье растворилось. Оно, - южанин щелкнул пальцами, - словно растаяло в воздухе. И теперь у нас есть все основания полагать, что в банде либо появился свой ювелир, который может снять с колье клеймo, не повредив кaмень, нанести на этот бриллиант другой серийный номер и подтвердить этот номер соответствующим сертификатом, либо в банде еcть люди, в чьи задачи входят быстрый вывоз украденных ценностей из страны и сбыт краденного на черный рынок.
Молодой человек помолчал, переключил слайд, и перед аудиторией развернулась панорама летней набережной с полосой бирюзового моря, причем на линию набережной, как жемчужины на нитку, были нанизаны белые магазины.
- Набережная Сен-Тропе, тридцатого августа 2005 года, - любезно пояснил молодой человек. - Еще одно ограбление, совершенное "Розовыми пантерами". Занимательно это преступление тем, как здесь был расписан сценарий отхода. Итак, в середине жаркого дня в один из бутиков, а именно в "Картье", зашло четверо мужчин в шляпах и цветастых гавайских рубашках. Охрана была нейтрализована численным перевесом грабителей, а с места преступления налетчики скрылись на моторной лодке. Отход занял рекордные две минуты, и пока продавцы взывали о помощи, полицейские, как в фильмах Люка Бессона, были заперты в пробке, образованной столкнувшимися грузовиками, отрезавшими полиции выходы к морю.