Лед - читать онлайн книгу. Автор: Лалин Полл cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лед | Автор книги - Лалин Полл

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Ах, это. – Брованг снял очки. – Ее имя и номер были указаны на обороте паспорта Тома. У меня уже были эти сведения.

Коронер обратился к заинтересованным сторонам:

– Миссис Осман, мистер Соубридж, будут вопросы?

Оба они кивнули, но Соубридж вежливо уступил ей очередь.

– Сначала дама.

Миссис Осман встала, скособочившись, и проговорила надтреснутым голосом:

– От имени семьи Тома я хотела бы выразить вам благодарность, инспектор Брованг, за вашу добросовестность во всем, что имело отношение к поискам Тома, за ваше содействие в отправке его тела домой и за то, что нашли время для участия в этих слушаниях. Прежде всего я хотела бы расспросить вас побольше о том, почему вы решили обратиться к доктору Руфь Мотт, а не к мистеру Каусону, чьи данные также у вас имелись. Тем более что он был с Томом, когда произошел несчастный случай.

– Понимаю, – сказал Брованг спокойно. – Но на обороте паспорта Тома не был указан Шон.

– Это единственная причина?

Соубридж привстал.

– Весьма сожалею, – произнес он, – но смысл этого вопроса… в чем именно?

Миссис Осман сказала, обращаясь не к Соубриджу, а к коронеру:

– Я полагаю, что отношения Тома Хардинга с Руфью Мотт окажутся значимыми для прояснения обстоятельств его смерти. Другой мой вопрос касается конкретного статуса этой «поисково-спасательной» группы виллы «Мидгард».

– Я не знаю, – ответил Брованг простодушно. – Но они хорошие соседи.

– К чему все это, прошу прощения? – Соубридж подался вперед.

– Согласен, – сказал коронер. – Нам еще многое предстоит разобрать. Мистер Соубридж?

– Благодарю вас. – Соубридж поправил очки на переносице и уважительно улыбнулся инспектору Бровангу. – Вы сказали, что люди посещают Шпицберген «на условиях самой природы». Вы могли бы пояснить это?

– Проще всего сказать об этом так: будьте бдительны. Всякий раз, когда выходите из здания, с уважением относитесь к природе.

– Даже в случае, если вы считаете себя опытным путешественником?

– Особенно в этом случае.

– Благодарю вас, инспектор Брованг. Больше вопросов не имею.


Шон стоял рядом с Соубриджем у здания суда, во рту у него пересохло, глаза щипало. Люди, выходившие следом за ними, делали вид, что не замечают его. Соубридж закурил, пульнул спичку точно в водосток и какое-то время молча дымил сигарой.

– Расчетливо и недостойно показывать такие кадры. Что за игру затеяла Осман, так лихо кинувшись с места в карьер? Это ведь хуже всего – видеть такое. Как ваше самочувствие?

Шон ощутил спиной теплый кирпич стены. Загазованный воздух вблизи кольцевой дороги казался освежающим после душного зала суда.

– Мне нужно было это увидеть, – сказал он, и его собственный голос прозвучал как чужой.

– Шон! – обратился к нему Брованг. Он кивнул Соубриджу и пожал руку Шону, тепло и крепко. – Я слышал, что вы полностью восстановились, – сказал он. – И мне приятно увидеть это своими глазами. Я хочу поблагодарить вас за щедрые пожертвования. Вилла «Мидгард» помогает Лонгйирбюэну год за годом оставаться самым гостеприимным норвежским городом. Но вы ведь понимаете, что это был наш долг помочь вам. Вам не нужно оплачивать это.

– Вы уверены, – спросил Шон, – что это была берлога белого медведя? Возможно, люди были бы лучшего мнения обо мне, если бы знали это. Белый медведь кого угодно сделает белым и пушистым.

Брованг улыбнулся:

– О да. Мы вполне уверены. Она была выше по леднику и, скорее всего, давно пустовала. Я вам это говорил потом, в больнице. Вам это очень понравилось, вы даже сказали, вам повезло, что там не оказалось хозяина!

– Я этого совсем не помню. Но мне будет приятно увидеть вас на вилле «Мидгард», я теперь намерен бывать там чаще. Мне просто было сложно находиться там какое-то время.

У него возникло ощущение, словно он оправдывается перед Бровангом.

Брованг кивнул:

– Это очень легко понять. Я думаю, многие будут рады узнать, что вы теперь там главный.

– Я всегда оставался главным. Но что вы хотите сказать?

– Ой! – Брованг взглянул на свои часы. – Как бы мне не опоздать на поезд. Удачи, Шон.

Он поспешил прочь, а Шон в задумчивости смотрел ему вслед.

Когда человек умирает, его душа покидает Землю и отправляется прямиком в одно из двух весьма удаленных мест. Одни души попадают прямо на небеса и становятся Увдлормюит, Дневными Людьми. Их край простирается в сторону рассвета. Другие же отправляются под морское дно, где протянулась узкая полоска суши между двумя морями. Таких называют Кимиуярмюит, Людьми Перешейка. Но и те и другие счастливы и спокойны, и у них всегда вдоволь еды. Те, кто попадает в Дневной Край, это утопленники или убитые. Считается, что Дневной Край – это край радостных, счастливых душ. Это необъятные просторы со множеством оленей, и люди там проводят время в сплошных удовольствиях. Чаще всего они играют в футбол, пиная вместо мяча моржовый череп, смеясь и напевая. И вот, когда души играют в футбол, мы видим в небе северное сияние.

Величайшие из ангакоков, то есть знахарей, часто навещают Дневных Людей, просто ради удовольствия. Таких называют Павунгнартут, то есть возносящимися на небеса. Знахарь, собирающийся в такое путешествие, усаживается на спинку скамейки в своей хижине, занавесившись кожей. Ему связывают руки за спиной, а голову резко опускают между колен; из одежды на нем должны быть одни рейтузы, выше пояса он обнажен. Когда он обездвижен таким образом, связавшие его берут огонь из лампы на кончике ножа и проносят у него над головой, чертя круги в воздухе и приговаривая: «Ниорруарниарток айфале» («Пусть того, кто готов отчалить, унесет прочь»).


Через арктическую Америку: рассказ о пятой экспедиции Туле (1927 г.).
Кнуд Расмуссен
Лед
20

Шлёп-Шлёп, как Шон мысленно называл ее, кинулась к нему перед началом второго заседания, пока они с Соубриджем не успели занять места. Сначала он ее не узнал – она переоделась…

– Я переоделась в самую унылую одежду, какую нашла, – проговорила она на одном дыхании. – Очень сожалею, что была одета неподобающе, я это не учла. Извините. – Она окинула взглядом свои черные туфли и светлые колготки.

– Откуда вам было знать?

Шон подумал о странных нарядах Рози. Эта девушка была примерно одних лет с его дочерью. Он посмотрел в сторону длинного столика, за которым на некотором расстоянии друг от друга сидели еще два журналиста – мужчина и женщина.

– С кем вы пришли? – спросил он девушку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию