Последний выстрел - читать онлайн книгу. Автор: Линвуд Баркли cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний выстрел | Автор книги - Линвуд Баркли

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Ее родители умерли несколько лет назад. Она говорила что-то про брата, но он, кажется, живет в Торонто.

Двери лифта открылись. Тревор подвел отца к двери, к которой были привинчены потускневшие медные цифры. Кэрол жила в квартире номер 313. Спустя секунды в дальнем конце коридора открылась дверь, ведущая на пожарную лестницу, и появилась Гретхен Харди. Ее каблуки гулко застучали по вымощенному плиткой полу. Дойдя до двери жилища Кэрол, она сунула в замочную скважину ключ.

– Надеюсь, она не накинула дверную цепочку, – произнесла Гретхен. – Если дверь на цепочке, мы не сможем войти.

– Если цепочка накинута, – возразил Дакуорт, – нам придется просто сломать ее, вышибив ногой дверь.

– А кто будет платить за ущерб? Полиция?

Выяснилось, однако, что спор был излишним. Как только Гретхен Харди повернула ключ в замке, дверь тут же распахнулась.

Тревор первым шагнул в квартиру, но отец остановил его, схватив за руку:

– Давай-ка это сделаю я. А ты постой здесь.

Тревор неохотно повиновался.

– А вы тоже полицейский? – спросила женщина-администратор.

– Нет.

– Я так и думала. Вообще-то я видела вас здесь раньше.

– Возможно, – хмуро бросил Тревор.

Дакуорт-старший быстро обошел квартиру. Небольшая, с одной спальней, она была со вкусом обставлена недорогой, но приличной мебелью, очевидно, купленной в «Икее». Подушки, обитые тканью с цветами, были аккуратно разложены на диване, журналы на кофейном столике сложены в ровную стопку. Тревор напряженно наблюдал за тем, как его отец зашел в спальню, затем вышел из нее и обследовал сначала ванную, а затем кухню.

– Ее здесь нет, – подытожил Барри, возвращаясь к порогу, около которого стоял его сын.

– Ты что-нибудь можешь сказать?

Детектив вздохнул:

– Я не вижу никакого беспорядка, ничего такого, что могло бы показаться подозрительным. Все выглядит совершенно нормально. В спальне я видел пару сумочек, но у большинства женщин их обычно бывает несколько. Ни в одной я не обнаружил ни денег, ни ключей от машины.

– Значит, она ночевала не дома, – проговорил Тревор убито.

– Ну, вообще-то современная женщина вовсе не обязана каждый вечер возвращаться домой, – хихикнула Гретхен.

– Спасибо за помощь, мисс Харди, – сказал Дакуорт-старший. – Можете запереть квартиру.

С этими словами он вывел сына в коридор и вместе с ним зашагал к лифту.

– И что дальше? – спросил Тревор. – Если здесь ее нет, а на работе она не появлялась, значит…

Телефон Барри зазвонил. Вынув его из кармана, детектив поднес аппарат к уху.

– Слушаю. Тебе удалось установить номер машины по той информации, которую я тебе дал? Что? Повтори.

– В чем дело? – вскинулся Тревор.

Его отец предостерегающе поднял руку.

– Ладно, – выслушав собеседника, произнес Дакуорт. – Пусть там ничего не трогают.

– Ну, что? Что тебе сказали? – Тревор был просто вне себя от тревоги и нетерпения. – Что ты имел в виду, говоря, чтобы там ничего не трогали? Где – там?

– Пошли на выход, – предложил Дакуорт-старший.

Они спустились вниз на лифте и молча пересекли вестибюль здания. Выйдя на улицу, Барри сказал:

– Езжай домой.

– Что значит – езжай домой? Никуда я не поеду! Что случилось?

– Тревор, я говорю совершенно серьезно. Когда я что-нибудь узнаю, я тебе обязательно позвоню.

– Ну уж нет. – Тревор выпрямился и расправил плечи. – Что бы тебе ни сообщили по телефону, куда бы ты ни поехал, я поеду с тобой.

Дакуорт тяжело вздохнул:

– Машину нашли.

* * *

Тревор поехал следом за полицейской машиной отца без опознавательных знаков. Барри свернул на Миллуорк-драйв, миновал какой-то склад, затем картонажную фабрику и цементный завод и наконец затормозил рядом с одноэтажным зданием предприятия, выпускавшего напольную плитку.

Неподалеку стояла полицейская машина с включенным проблесковым маячком – она блокировала проезд. Когда сидевший за рулем полицейский в форме увидел, кто прибыл на место происшествия, то отогнал машину в сторону, позволив Барри и Тревору подъехать поближе.

Дакуорт припарковался, найдя узкую щель между другими машинами рядом со входом в здание, Тревор затормозил позади. Выбравшись из-за руля, он крикнул отцу, успевшему только открыть дверь:

– Я не вижу машины Кэрол!

– Сотрудники говорят, она с другой стороны здания. Мы пройдем туда пешком.

Оба Дакуорта зашагали вдоль стены. Тревор пустился было бежать, но отец остановил его, коротко бросив:

– Держись рядом со мной.

Оказавшись во внутреннем дворе здания, они увидели еще один полицейский автомобиль. За рулем сидела женщина-полицейский. Увидев двух приближающихся мужчин, она вышла из машины.

Дакуорту не потребовалось предъявлять свой значок – все в Промис-Фоллз знали его в лицо, тем более коллеги.

– Здравствуйте, детектив Дакуорт, – поздоровалась женщина в полицейской форме.

– Офицер Стайлс, я не ошибся?

– Все верно, сэр, – подтвердила она и бросила взгляд на Тревора.

– Это мой сын Тревор, – пояснил Барри. – Он со вчерашнего вечера пытается связаться с мисс Бикман по телефону, но безуспешно. А где же машина?

Сотрудница полиции указала рукой куда-то в сторону:

– Вон за теми мусорными баками.

– Как ее обнаружили?

– Местный управляющий заметил автомобиль сегодня утром и, взглянув на него повнимательнее, насторожился. Он позвонил в полицию почти одновременно с вами – вы просили установить номер машины мисс Бикман.

– И что же его насторожило? – поинтересовался Тревор.

Дакуорт-старший поднял ладонь, давая понять, что сыну лучше молчать.

– Давайте-ка на нее взглянем, – решил детектив.

Офицер Стайлс подвела обоих Дакуортов к ржавому металлическому мусорному контейнеру высотой в добрых пять футов. Он полностью закрывал стоящую за ним серебристую «Тойоту» с широко распахнутой дверью водителя.

– Это ее машина! – возбужденно воскликнул Тревор. – Это она, точно.

– Ну что ж, я, пожалуй, повторю вопрос, заданный моим сыном. Что именно показалось управляющему подозрительным? Когда он обнаружил машину, дверь была открыта?

– Именно так, – кивнула офицер Стайлс. – Это и показалось ему странным. И потом, двигатель машины работал на холостом ходу.

– То есть он не был заглушен?

– Верно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию