Крадущаяся тьма - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крадущаяся тьма | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Счастливая случайность, господин, — горделиво говорил кузнец. — Я встретил его в игорном доме на прошлой неделе. Он проявляет большой интерес к каперам и не прочь похвастаться этим. Надутый щеголь, самовлюбленный глупец. Ты знаешь людей такого сорта.

Мардус холодно улыбнулся:

— Да, конечно, знаю. Ты должен рассказать мне все подробно.

Ашназаи с нетерпением ждал, пока кузнец описывал, как ему удалось познакомиться с предполагаемым простачком и выведать у него важные секреты. О мальчишке Рител не упомянул.

Встав за спиной кузнеца, Ашназаи поймал взгляд Мардуса, показал на окно и с многозначительным видом поднял флакон. Тот слегка кивнул, ничем не выдав интереса.

— Ты превзошел все наши ожидания, — сказал Мардус Рителу, передавая ему тяжелый кошелек в обмен на карту системы сточных труб; к кошельку был приложен сверток с фальшивыми штырями для решеток. — Карта — твое большое достижение, и я надеюсь, что смогу добиться для тебя дополнительной платы, когда ты закончишь работу в туннелях.

— Еще неделя, и все будет закончено, — заверил его кузнец, глаза которого загорелись алчностью. — Если есть еще что-то, чем я могу быть полезен, ты только скажи.

— О, непременно, уверяю тебя, — с улыбкой ответил Мардус.

Невидимые и неслышные под покровом магии Ашназаи, они вышли по заполненным людьми коридорам и лестницам дома во двор.

Изуродованное тело вора лежало там, куда упало, словно брошенная ребенком кукла.

Мардус носком сапога повернул голову мертвеца.

— Лицо разбито, но это явно не один из них.

— Нет, господин, это просто грабитель, случайно попавшийся драгоргосу. Но мальчишка действительно побывал здесь день или два назад. Его кровь повсюду в комнате. Должно быть, он был ранен.

— Но не Рителом, я думаю. В его поведении не было ничего, что говорило бы, будто он скрывает это от нас.

Некромант на секунду закрыл глаза; его испитое лицо стало словно еще более костистым, когда он сосредоточился.

— Кровь есть и на черепице над окном. Наверное, он поранился, когда лез в комнату.

Мардус снова взглянул на мертвеца.

— Двое воришек за два дня? Не кажется ли тебе, что это слишком много даже для такого квартала? — Он с удовлетворением отметил, что некромант попался на крючок; лицо Ашназаи выразило тревогу. — Жаль, что нас не было здесь в ту ночь, когда наш юный друг нанес визит, — продолжал Мардус. — Впрочем, тогда могло случиться, что это он лежал бы мертвый, неспособный ответить на некоторые вопросы, вместо этой бесполезной падали. Избавься от трупа, пока он не привлек ненужного внимания.

Варгул Ашназаи сквозь стиснутые зубы отдал команду. и темнота рядом с ними запульсировала. Материализовался второй драгоргос, колышущаяся безликая фигура, повисшая в воздухе, словно дым; потом он словно влился в рот и нос мертвеца. Тело конвульсивно дернулось и неуклюже поднялось на ноги. В лице не отразилось никакого подобия жизни:

мертвые остекленевшие глаза слепо уставились вперед; один из них гротескно таращился из разбитой глазницы.

Мардус смотрел на труп с бесстрастным интересом.

— Как долго можешь ты поддерживать такое состояние тела?

— Пока оно не разложится, господин, но боюсь, что от этого будет мало пользы. Так много магии уходит на то, чтобы просто заставить его двигаться, что силы драгоргоса оно лишено. Так, конечно, не будет, когда мы добьемся своей цели.

— Безусловно, нет. — Затянутой в перчатку рукой Мардус слегка коснулся груди мертвеца, ощутив черную пустоту смерти; так много власти в этой бездонной пропасти, и он так близок к тому, чтобы ею завладеть…

Некромант отдал новую команду, и труп зашагал в сторону гавани.

Все еще охраняемые заклинанием, Мардус и Ашназаи двинулись к центру города. Немногие прохожие, еще встречавшиеся в это время на улицах, чувствовали лишь ледяное дуновение и краем глаза замечали какое— то движение.

— На самом деле не так и важно, даже если они обнаружат плоды трудов Ритела в сточных трубах, — нервно пробормотал Ашназаи, когда они свернули на улицу Ножен по дороге к Жатвенному рынку, рядом с которым жили. — Самое важное — карта, а она теперь у нас Но все равно меня беспокоит, что эта парочка крутится вокруг Ритела.

— Напротив, я вижу в этом руку Сериамайуса, — ответил Мардус. — Наш путь кажется мне тугой спиралью, быстро сжимающейся теперь вокруг жертвы. Может быть, ты все-таки был прав, когда считал, будто те воры важны для дела, Варгул Ашназаи. Они не перебегали бы нам дорогу так часто, если бы в этом не было великой цели. Мы только должны дождаться, пока прибудут остальные. А тем временем. по-моему, стоит разобраться с мастером Рителом. Организуй что-нибудь правдоподобное, хорошо?

Выехав на рыночную площадь, Мардус натянул поводья.

— Я должен встретиться с нашим новым другом, Илинестрой Не думаю, что особенно задержусь.

— Хорошо, господин. Я присмотрю за Тилдусом и прочими в гостинице Расставшись с некромантом, Мардус свернул в узкую улочку. Доехав до ее середины, он бросил взгляд на пару петухов, чьи искусно выкованные медные фигурки украшали ворота гостиницы с таким же названием. С тех пор как он оказался в Римини, Мардус много раз проезжал по улице Синей Рыбы, и петухи, держащие в поднятых лапах по фонарю, часто привлекали его внимание.

Глава 22. Старые печали

Прошептав пароль наблюдателей, Серегил и Алек миновали стражу у тех самых ворот, где несколько месяцев назад Алек искал защиты от преследователей, и спешились у предназначенной для слуг двери дворца в стене, выходящей к Кольцу.

— Я боялся, что вы не явитесь, — сказал Нисандер, знаком предлагая им поторопиться. Когда он протянул руку, чтобы закрыть дверь, Алек заметил под его простым плащом великолепную вышитую одежду.

— Ты вызвал нас, когда работа была в разгаре, — упрекнул волшебника Серегил.

— Я так и подозревал, но ничего не мог поделать. Пошли, времени у нас мало.

Нисандер начертил в воздухе над их головами магический знак и молча двинулся по коридору, которым обычно пользовались слуги. Не успели они сделать и нескольких шагов, как из-за угла появилась служанка с корзиной белья, она посмотрела на Алека в упор, но никак не показала, что видит его.

«Магия?» — удивился юноша Серегил поторопил его нетерпеливым кивком.

«Надеюсь, мне не придется самому находить дорогу обратно», — подумал Алек, следуя за Нисандером по бесконечным лестницам, извилистым проходам и все более роскошным покоям. Наконец, поднявшись еще по одной винтовой лестнице, они оказались перед закрытой дверью. Нисандер вынул из рукава ключ и ввел их в длинную, еле освещенную галерею.

Вдоль правой ее стороны тянулись резные деревянные панели; сквозь отверстия в них лился свет, отбрасывая на потолок фигурные тени. Нисандер прижал к губам палец, потом на цыпочках подвел Серегила и Алека к одной из панелей. Алек приблизил лицо к ажурной резьбе и обнаружил, что смотрит в ярко освещенный зал для аудиенций.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению