Крадущаяся тьма - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крадущаяся тьма | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Оказавшись на открытом месте, Серегил прыгнул на одного из бандитов и проткнул его насквозь, тут же отразив удар дубинки другого. Алека он не видел, но яростный боевой клич за спиной сказал ему, что юноша тоже сражается успешно. Серегил как раз схватился еще с двумя головорезами, когда пронзительный рожок стражи протрубил тревогу где-то неподалеку. Через секунду из-за угла показался конный патруль с клинками наголо. Бандиты тут же разбежались, растворившись в тенях, как дым на свежем ветру.

— Бежим! — прошипел Серегил и потащил Алека и Раля в противоположном направлении.

— С чего это нам бежать? — пропыхтел Раль.

— Чтобы не провести ночь, оправдываясь перед каким-нибудь тупоголовым стражником, — бросил Серегил.

Нырнув в уходящую в сторону улицу, Серегил заметил полуприкрытый люк у стены. Надеясь на везение, он откинул крышку и бросил вниз светящийся камень. Стали видны истершиеся ступени лестницы, ведущей в заброшенный подвал.

— Туда, вниз!

Алек и Раль спрыгнули в подвал, Серегил последовал за ними и закрыл крышку люка.

Скорчившись в пыльной темноте, они слышали, как стражники лениво обыскали улицу и ушли.

Серегил повернулся к Ралю.

— Так ты говорил?..

Несколько секунд Раль непонимающе смотрел на него, потом расхохотался:

— Клянусь Мореходом, я собирался прикончить тебя, а теперь я обязан вам жизнью. Вы двое могли и не прикрывать меня.

— А ты мог и не отпустить нас тогда со «Стремительного», — ответил Серегил, подбирая светящийся камень и поднимаясь по лестнице. — Но ты это сделал, вот и все. У нас с парнишкой есть сейчас еще дельце, но мне хотелось бы продолжить наш разговор. Давай встретимся в задней комнате «Якоря» на Шелковой улице — скажем, через час. Раль обдумал приглашение, потом кивнул:

— Ладно. Через час.

Серегил осторожно поднял крышку люка, потом вылез на улицу. Алек последовал за ним.

— Мы в самом деле встретимся с ним? — спросил он на бегу.

— Он выследил нас на улице Колеса. Думаю, лучше узнать, как ему это удалось, верно? — проворчал Серегил, не скрывая беспокойства. — И нужно выяснить, кто это разыскивал нас, хотя об этом я и догадываюсь.

Выражение страха на лице Алека сказало Серегилу, что и он догадывается.

Неожиданная встреча с Ралем лишила Алека всякого удовольствия от ночных приключений. Он с безразличием занялся ожидавшей их работой, погруженный в невеселые размышления. Серегил ничего не говорил по поводу случившегося, но Алек не мог избавиться от чувства, что именно его неуклюжее поведение на борту «Стремительного» каким-то образом позволило Ралю выследить их. А если уж это удалось Ралю, то почему не Мардусу?

К счастью, добывание искомых писем не потребовало особых усилий. Барон Макрин явно был самодовольным и не особенно изобретательным человеком: бумаги оказались спрятаны в запертой шкатулке за деревянной панелью в его кабинете. Серегил нашел их, еще пока Алек изучал содержимое ящиков письменного стола. Прихватив, кроме писем госпожи Изары, и другие представляющие интерес документы, Серегил и Алек заглянули на улицу Колеса, чтобы оставить там добычу, потом верхом отправились в «Якорь».

Это было скромное, но респектабельное заведение, в котором Серегил часто назначал встречи своим клиентам. Зевающий мальчишка-поваренок проводил их в заднюю комнату. Раль был уже там, и не один; Алек тут же узнал его спутников: один был рулевым, другой — помощником капитана на безвременно погибшем «Стремительном». Они тоже его узнали и холодно ответили на приветствие юноши, держа оружие наготове.

Раль подвинул к пришедшим кувшин с вином. Серегил налил себе кружку, потом без преамбулы потребовал:

— Расскажи мне поподробнее о Перевозе Грешера. Раль бросил на него понимающий взгляд.

— Как я уже тебе говорил, там нас ждала компания головорезов.

— Крутые парни, — добавил Скайвейк, рулевой. — Они хоть и не носили мундиров, но что это солдаты — было ясно.

Сердце у Алека оборвалось, хотя лицо Серегила оставалось бесстрастным.

— Они стали спрашивать о двух мужчинах и мальчишке, говорили, будто те украли золото у мэра Вольда, — продолжил Раль. — Когда я ответил, что у меня на корабле не было тех, кого они описывают, они вытащили мечи и принялись обшаривать «Стремительный», словно им все позволено А потом их предводитель

— здоровенный чернобородый сукин сын с жутким акцентом — принялся орать на меня, называя лжецом и еще кое-чем похуже перед моей же собственной командой. Чем сильнее он орал, тем меньше мне все это нравилось. Когда он остановился, чтобы перевести дыхание, я уже решил, что скорее позволю себя утопить, чем помогу такому подонку. Так что я держал язык за зубами, с тем они и отбыли. Мы снова двинулись вниз по реке, и я уж думал, что неприятности на этом кончились, да только той же ночью в трюме начался пожар. Огонь был такой сильный, что мы даже не могли спуститься, чтобы залить его. Команда спаслась, но обгорелые останки моего корабля теперь засосал ил чуть ниже мыса Кораблекрушения. На мой взгляд, тут слишком много совпадений, особенно если учесть, что в трюме не было ничего, кроме слитков серебра и свитков пергамента.

— Да, не самый горючий груз. — Серегил бросил на Раля поверх стакана ничего не выражающий взгляд. — И ты решил, что следует найти нас.

— Не станешь же ты утверждать, будто путешествовал переодетым, только чтобы подшутить надо мной! — фыркнул Раль.

— Нет.

Помощник Нитлс грохнул кулаком по столу.

— Значит, именно вас они искали!

— Об этом я ничего не знаю, — стоял на своем Серегил. — Что меня интересует, так это как вам удалось найти меня.

— Ну, тут никакой хитрости нет. — Скайвейк ткнул пальцем в Алека. — Этот твой парнишка все спрашивал, как добраться до Римини, как раз перед тем, как вы сошли на берег.

«Идиот, идиот, идиот!» — мысленно ругал себя Алек; его худшие опасения подтвердились.

— С кем он разговаривал? — спросил Серегил, не глядя на юношу.

— Нас тогда много было на палубе, насколько помню, — ответил Нитлс. — Скайвейк, ты был там, и еще поваренок.

— Точно. И Эплкейт. Он еще советовал проделать весь путь по суше, помнишь?

— И верно, он. Еще Босфаст. Алек не поднимал глаз от стола, его губы сжались в тонкую линию. Как мог он быть таким несмышленышем? Это же все равно что нарисовать карту для своих преследователей!

Серегил снова отхлебнул вина, размышляя над услышанным.

— И что ж: не имея ничего, кроме смутных подозрений, вы все бросили и явились в Скалу, чтобы разделаться со мной? — Он с сомнением покачал головой

— Римини большой город Как, черт побери, рассчитывали вы нас найти?

Раль провел рукой по поредевшим волосам и хмыкнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению