Вид короны заставил сердце Алека сжаться. Это был тот самый таинственный предмет, ради которого по поручению Нисандера Серегил рисковал жизнью.
Затем Ашназаи вынул из ящика грубую чашу из обожженной глины и поместил ее внутрь короны.
— Узрите Чашу!
Последней из ящика появилась золотая проволока с нанизанными на нее деревянными дисками.
— Узрите Очи Сериамайуса!
Алек невольно судорожно вздохнул, когда дирмагнос начал, один за другим, класть диски в чашу. Мардус повернулся к юноше.
— Ты их, без сомнения, узнаешь. Только подумай: не укради вы двое диск, ты и бедный Теро не стояли бы здесь сейчас. Столько потерянных жизней, столько несчастий, Алек, из-за единственного необдуманного поступка! Ах, впрочем, я забываю, что это Серегил совершил кражу как таковую. Так ты сказал Иртук Бешар: ты просто помогал ему. Но конец все равно один, не правда ли? Ты здесь, со мной, а он в безопасности в Римини и, наверное, считает, что ему очень повезло. Неужели ты останешься верен этому своему недостойному другу?
— Да. — Алек твердо посмотрел в глаза Мардусу, хотя это была просто бравада. Его взгляд скользнул мимо Мардуса, мимо поручней: в безбрежном море на самом горизонте виднелась крошечная точка — остров; однако он был слишком далеко, чтобы послужить спасением.
Совсем как Серегил.
Алека окатила такая волна тоски по другу, что даже слезы навернулись на глаза. Проведенные вместе дни, когда Серегил всегда готов был прийти на помощь… воспоминание о них причиняло теперь, когда Алек стал пленником, окруженным врагами, ужасную боль.
Дирмагнос возложила иссохшие руки на корону, потом что-то хрипло крикнула на своем языке. В трюме началась возня, потом раздался крик ужаса. Мгновением позже несколько солдат вытащили на палубу Госсола. Он был бос и обнажен до пояса; головорез растерянно озирался, переводя взгляд с одного на другого из собравшихся; наконец он взглянул на Иртук Бешар и побледнел, его мощная грудь стала вздыматься от безмолвного ужаса.
— Мы обсуждали выбор жертвы, но ты избавил нас от этого утомительного занятия; теперь не придется тянуть жребий, — любезно сказал Мардус Алеку. — Это, конечно, всего лишь предварительное жертвоприношение. Кровь этого невежественного ничтожества не обладает ни силой, ни чистотой, скажем, крови наполовину ауренфэйе или волшебника из Орески, но для наших сегодняшних целей годится.
— Так вот почему я все еще жив? — сумел выдавить из себя Алек, хотя его голос прозвучал как еле слышный шелест.
— Безусловно, — заверил его Мардус, словно обещая ценный дар. — Вас с Теро мы бережем для самого важного события. Сила твоей крови, Алек, и долгие годы, принесенные Теро в жертву магии, — благодаря им ваша смерть будет чрезвычайно торжественным событием. Сейчас тебе следует внимательно следить за церемонией. Ваша смерть будет очень походить на нее.
Госсола опрокинули на спину; четверо солдат, отличающихся от остальных белыми повязками на головах, держали его за руки и за ноги, а пятый всунул в рот жертве кляп.
Дрожащий от страха Госсол вдруг поймал взгляд Алека, и лицо его исказилось от ненависти. У Алека сжалось сердце, и он поспешно отвел глаза, презирая себя за внезапно возникшее чувство вины.
Пленимарцы затянули какое-то непонятное песнопение, и Алек стал смотреть на Теро, гадая, что происходит в затуманенном сознании мага. Теро стоял неподвижно; чары некромантов, по-видимому, лишили его способности говорить. Только судорожные движения пальцев, сжимавших полы плаща, говорили о том, что он воспринимает происходящее вокруг.
Иртук Бешар заговорила снова, и второй некромант поднял что-то с полотна. Когда он передавал предмет Ашназаи, Алек разглядел, что это странный, похожий на топорик клинок. Тяжелое изогнутое лезвие из черного обсидиана оказалось вделано в железную рукоять. Хотя орудие, несомненно, было тяжелым, Варгул Ашназаи поднял его над головой с привычной легкостью. В тишине, нарушаемой лишь приглушенными воплями Госсола, клинок опустился, и черное острие рассекло грудь обреченного, как топор дровосека разрубает дубовый чурбак.
Алек поспешно отвернулся и зажмурился так крепко, что у него заболела голова. Но не слышать он не мог. Вопли Госсола перешли в визг, потом сменились бульканьем. С сухим треском ломались кости, затем раздался влажный шлепок — труп распластали на полотне. Все еще не открывая глаз, Алек вспомнил прикосновение холодного пальца Ашназаи к своей груди.
Он внезапно почувствовал себя удивительно легким. Открыв глаза, Алек с удивлением заметил, как к его лицу быстро приближаются начищенные песком доски палубы.
Глава 40. Ургажи
Разведчики Беки еще утром обнаружили несколько фургонов, направляющихся к югу сквозь прибрежные холмы. Их было десять, доложил Гилли, и охраняла их всего одна декурия: факт, подтвердивший предположение Беки о том, что ее отряд далеко углубился на вражескую территорию.
Местность вокруг была гористой; конники пробирались сквозь густые леса. Бека приказала разведчикам следить за караваном, выжидая подходящего момента для нападения:
фургоны рано или поздно остановятся на ночлег.
Возчики выбрали для привала маленькую прогалину в лесу у ручья; солнце садилось. Бека оставила большую часть отряда в четверти мили от лагеря, выбрала себе в помощники самых лучших бегунов: Зира, Тобина и Джарила, а Рилину приказала напасть на врага сразу же, как только она выполнит задуманное.
Сумерки сгустились, и пленимарцы разожгли костры, чтобы приготовить ужин. Охрана заняла посты на дороге.
Бека и ее солдаты подкрались в темноте к фургонам; у всех были в руках горшки с зажигательными камнями, которые они захватили при нападении на другой караван двумя днями раньше. Добравшись до фургонов, Бека выглянула из-за ближайшего и увидела меньше чем в двадцати футах от себя ничего не подозревающих возниц, расположившихся у костра Оставив Зира на страже, остальные разбежались к разным фургонам и рассыпали камни по грузу — ящикам и бочкам Тут же вверх потянулись струйки дыма, но ветер помог Беке и ее солдатам — он уносил дым в сторону от лагеря Однако это был именно тот знак, которого дожидался Рилин Не успела команда Беки закончить работу, как стреноженные лошади пленимарцев отчаянно заржали:
ухая и размахивая факелами, Рилин и его декурия погнали перепуганных животных на лагерь. Вражеские солдаты и возчики растерялись; запылавшие фургоны добавили переполоха.
Прежде чем пленимарская стража успела опомниться, декурия Бракнила обрушила на нее град стрел, прикрывая отход Беки и ее людей; они выскользнули из лагеря и побежали по дороге туда, где Тила держала их коней.
Вражеская стрела задела плечо Зира, когда он уже вскакивал в седло; Тобин упал, пораженный в сердце, не успев еще добежать до коней. Бека видела, как он зашатался, но ничем не могла помочь: ее долг был позаботиться о тех, кто остался в живых.
— Отходим! Быстро, пока они не поймали своих коней! — крикнула она Вражеский воин напал на нее, но тут же ему в спину вонзилась скаланская стрела.