Месть темного бога - читать онлайн книгу. Автор: Линн Флевеллинг cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть темного бога | Автор книги - Линн Флевеллинг

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Когда путники добрались до вершины холма, ворота в деревянном заборе оказались открыты, и они въехали во двор, где их немедленно окружила свора огромных овчарок. Собаки грозно рычали, пока не учуяли знакомый запах Серегила. Когда он спешился, старый кобель с сединой в густой шерсти положил лапы ему на плечи, преданно глядя в глаза. Остальные радостно скакали вокруг Алека, виляя хвостами и принюхиваясь к висящим на седле лебедям.

— Привет, Храбрец! — Серегил ласково погладил пса, прежде чем освободился от его лап. Расталкивая прыгающих вокруг собак, они с Алеком добрались до двери дома.

Первой, кто увидел их, когда они вошли в холл, была Кари. После ужина столы отодвигались к стенам, и хозяйка со своими помощницами расположилась у огня прясть. Встретившись с ней глазами, Серегил прочел в них старое опасение: «Неужели опять? Нет, прошло совсем мало времени, он же еще только вернулся!»

В былые дни тревога женщины доставляла ему удовольствие, однако потом прежнее соперничество уступило место дружеским чувствам. Теперь он с грустью видел, что его внезапное появление вызвало ту же вспышку испуга и недовольства.

Прежде чем он успел ее обнадежить, на него обрушился вихрь темных косичек и развевающихся юбок. Бросив седельные сумы, Серегил сгреб в охапку Иллию и получил звучный поцелуй в щеку.

— Дядюшка! Смотри, мама, дядюшка все-таки приехал! — воскликнула девочка, снова его целуя. — Но знаешь, забрать с собой папу тебе не удастся! Он обещал завтра повезти меня кататься верхом!

Серегил строго посмотрел на девочку:

— Ну и ну, ничего себе гостеприимство!

— Иллия, разве можно так себя вести! — сурово принялась отчитывать ее Кари, откладывая прялку. Она была темноволоса, как и дочь, с добрым овальным лицом, выражение которого противоречило строгости голоса. — Серегил вовсе не для того проделал такой дальний путь, чтобы ты тут же повисла на нем как репей!

Ничуть не смущенная, Иллия выглянула из-за плеча Серегила и принялась рассматривать Алека.

— Это тот самый храбрый парень, что спас папу от бандитов?

— Он и есть, — ответил Серегил, свободной рукой выталкивая Алека вперед. — Алек — лучший лучник на свете, и по дороге он застрелил двух огромных лебедей специально для твоей мамы. Они привязаны к его седлу, если только ваши собаки уже ими не поужинали. Он будет учиться фехтованию у твоего папы и Беки, но я уверен, в промежутках между уроками вы с ним сможете хорошо поиграть. Он останется у вас на неделю, если ты пообещаешь не замучить его до смерти. Что ты на это скажешь?

Снова поймав взгляд Кари, Серегил подмигнул ей, увидев на ее лице облегчение.

— Ой, какой красивый! — воскликнула Иллия, слезая с плеча Серегила и беря Алека за руку. — Ты почти такой же красивый, как дядюшка Серегил. А ты умеешь петь и играть на арфе?

— Ну, петь я умею, — признал Алек, которого девочка тянула поближе к огню.

— Иллия, дай бедному мальчику перевести дух, — остановила ее мать. — Сбегай лучше на конюшню и позови папу и сестер. Быстро!

Иллия еще раз улыбнулась Алеку и убежала.

— Идите оба сюда и располагайтесь у огня, — пригласила Кари, жестом предлагая своим женщинам подвинуться. — Арна, найди-ка нашим друзьям чего-нибудь на ужин и проследи, чтобы в гостевой комнате было натоплено.

Старая служанка кивнула и вышла; остальные женщины перебрались к меньшему очагу в глубине холла. Подойдя к Алеку, Кари взяла его руки в свои.

— Добро пожаловать в наш дом, Алек из Керри, — ласково сказала она. — Микам рассказал нам о той засаде в Фолсвейнском лесу. Мы все у тебя в долгу.

— Микам сделал для меня не меньше, — ответил смущенный Алек. Но в этот момент в холл ворвался Микам с Иллией на плече; за ним шла девочка постарше. В шерстяных штанах и кожаной куртке Микам выглядел настоящим помещиком.

— Ну что за приятный сюрприз! — воскликнул он. — Эта маленькая сорока сообщила, что Алеку нужен настоящий мастер фехтования.

Спустив Иллию на пол, он пожал руки гостям.

— Бека тоже придет, как вымоется. Одна из ее кобыл никак не могла ожеребиться. — Подтолкнув к Алеку старшую девочку, Микам сказал: — А эта молчальница Элсбет, гордость нашей семьи.

Смущенно покраснев, Элсбет быстро пожала руку Алеку дрожащей рукой. Ее гладкие темные волосы и овальное нежное лицо очень напоминали мать.

— Добро пожаловать в Уотермид, — пробормотала она и поспешно села рядом с Кари.

— После такой поездки вы, должно быть, умираете от жажды, — сказала Кари, лукаво посмотрев на Серегила. — Зная тебя, думаю, что вы болтали всю дорогу. Рискнете попробовать пива этого сезона? По— моему, оно почти годится для того, чтобы его пить.

Микам шутливо ткнул Алека в бок, когда его жена вышла.

— Это первый раз с тех пор, как мы перебрались на юг, что моя женушка довольна пивом. Должен тебе сказать, пиво она варит лучше всех в долине, но всегда говорит, что хмель, который растет на севере, дает пиву лучший вкус.

— Да, я не раз слышал это от нее, — с улыбкой подтвердил Серегил. — Иллия, как ты думаешь, хватит тебе силенок, чтобы принести мои седельные сумы от двери?

Глаза девочки стали круглыми:

— Там подарки?

— Кто знает? — поддразнил ее Серегил. — Ах, ну вот и Бека!

Высокая девушка в перепачканной тунике и штанах вбежала в холл с улыбкой предвкушения на лице.

— Какие новости, Серегил? — воскликнула она, обнимая его.

— Терпение, терпение, Бека, — шутливо подмигнул ей Серегил. — Сначала хоть поздоровайся с Алеком., Из всех дочерей только Бека пошла в отца. Ее светлая кожа была усыпана веснушками, а небрежно завязанные волосы были того же медно-рыжего цвета. Ее сходство с Микамом было слишком сильным, чтобы ее можно было назвать красавицей, но живые голубые глаза и дружелюбная улыбка делали девушку очень привлекательной.

— Папа говорит, ты замечательный стрелок, — пожимая Алеку руку и внимательно на него глядя, сказала Бека. — Надеюсь, ты привез с собой свой знаменитый лук. Я никогда еще не видела «Черного Рэдли».

— Он там, у двери, — ответил Алек, неожиданно почувствовав себя совершенно свободно в этом доме.

— Вот они! — пропыхтела Иллия, подтаскивая к Серегилу его седельные сумы. — Ты не забыл, о чем я тебя просила?

— Иллия, как не стыдно попрошайничать! — пожурила ее вернувшаяся с кувшином и кружками Кари.

— Вот и распакуй их и посмотри, что внутри, пока я буду пить замечательное пиво твоей матушки, — предложил Серегил, делая большой глоток.

— Чистое наслаждение, Кари! Такого не подают и за царским столом в Майсене.

Алек тоже отхлебнул из кружки и от души согласился с Серегилом, хотя Кари, кажется, сочла похвалы неискренними.

— Ну, оно хотя бы лучше прошлогоднего, — пробурчала она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению