Пороховая Луна  - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Пэдрейра cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пороховая Луна  | Автор книги - Дэвид Пэдрейра

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Стэндэрд продолжал постукивать пальцами по колену, так, что это уже стало слышно. Интересно, а носком ноги он не стучит, подумал Дэкерт.

– Благодарю вас, капитан, – сказал инспектор. – Безусловно, важно и то, что по субатомной структуре следов взрыва можно выяснить происхождение этого заряда. Не хуже, чем по тесту ДНК, если хотите. Мы проверили результаты наших проб по глобальной базе данных Министерства обороны и нашли совпадение.

Он встал и снова принялся расхаживать вдоль стола, сложив руки за спиной и выпрямившись.

– Этот заряд относится к партии полимерного нитрогена, изготовленного русскими военными в 2062 году, которая хранилась в Туркменистане. Спустя год взрывчатка была украдена во время бандитского налета на удаленный армейский склад. Можете себе представить, насколько плохо они охранялись. Три года спустя одна из армейских ударных групп в Азии уничтожила торговца оружием, некоего Абдурахмана Амира Серкасу. Крупная шишка, но он был не слишком умен. Хранил документы по отгрузке товара на незашифрованной флешке, а программа уничтожения данных, которой он воспользовался, оказалась плохой.

Стэндэрд остановился и поставил руки на стол, оказавшись – с видом проповедника – между Бриггс и Пэрришем.

– Наш компьютерный отдел смог восстановить файлы. В 2066 году Серкаса продал четыреста микрограммов из того самого полимерного азота компании «Коулунь Пасифика», используемой в качестве ширмы Гоцзя Аньцюань Бу.

– Прошу прощения? – переспросил Пэрриш.

– Министерству государственной безопасности, мистер Пэрриш. Китайской разведке.

Дэкерт чувствовал, что к этому идет, но все равно будто дыра в желудке образовалась, когда он услышал эти слова. Нарастание агрессивной риторики по поводу Китая последние два месяца, и теперь это будто последняя порция цемента в фундамент. Болтовня Управления дошла до предела. Луна – сухая, холодная, лишенная всех тех грехов человечества, которые уже оставили в нем самом такой глубокий след, – вдруг будто раскалилась, наполняясь вполне земными опасностями. В голове роились противоречивые мысли. Действительно ли китайцы могли такое сделать? Для истинно верующих, таких, как Стэндэрд, это выглядит логично, но такое грубое действие, как подрыв транспортера, – это уж слишком. «Они слишком хитры для такого», – подумал Дэкерт. Китайцы убивают тонким клинком, а не бьют топором с размаху. Если они действительно хотели нанести смертельный удар, почему бы просто не запустить ракетой по «Ясности-1», уничтожив разом всю станцию?

Но если не китайцы, то кто? Надо отдать должное Стэндэрду, другие варианты просто нелогичны. У русских – их участок на западном краю Восточного Моря, им сюда вообще незачем соваться, чего они и не делают. Пока что добывают только водяной лед и ильменит, им там, в тысячах километров от остальных лунных колоний, дел хватает – выжить бы, на той стороне Луны, что всегда повернута в другую от Земли сторону. Индусы и бразильцы едва начали свои лунные программы, им не до территориальных споров: их горняки до сих пор живут во временных надувных куполах, а добычу ведут с небольших мобильных установок. Крупные поселения на этой стороне Луны есть только у китайцев и американцев, и лишь они уже не первый день пререкаются в международном суде по поводу прав на добычу в центральных морях. Лишь у них есть достаточная наземная и орбитальная группировка, чтобы противостоять друг другу, если переговоры провалятся и начнется настоящая драка.

Дэкерт подумал о своем друге Лин Цзы. Не стал ли он теперь ему врагом? Нет, пусть ему предоставят что-то более убедительное, прежде чем он поверит. С другой стороны, он уже не мог списывать со счетов этот вариант, и это его нервировало.

– Прошу прощения, мистер Стэндэрд, – заговорила Лэйн, нарушая повисшее молчание. – Это самый большой шматок земного дерьма из всего, что я слышала с тех пор, как они начали продавать земельные участки рядом с кратером Тихо.

Она пристально поглядела на инспектора.

– Мы здесь несколько дольше вас, и мы знаем здешний народ. Они отправят спасательную экспедицию за кем-то из наших с такой же скоростью, что и за своими. С равным успехом я бы могла поверить, что «Хэтчет» моя родная мать подорвала.

Стэндэрд поглядел на Лэйн, прямо и жестко, в первый раз с момента своего прибытия сюда. Она ступила туда, где он чувствовал себя уверенно – в область международной политики.

– И кого же именно вы здесь так хорошо знаете, офицер Бриггс? Ученых и горняков, с которыми обмениваетесь секретами садоводства и изготовления домашней выпивки? Неужели вы думаете, что я говорил о них?

Лэйн и Дэкерт быстро переглянулись. Понятно. Значит, Управление прослушивает их личные переговоры.

– Я уверен, что горняки с «Нового Пекина-2» – отличные ребята, – продолжил Стэндэрд, – но они контролируют нынешнюю ситуацию не больше, чем вы или я. И они работают на правительство, чьи намерения отнюдь не такие кроткие. Так что, уверяю вас, в данном случае у китайцев были и мотивы, и намерения.

Он сделал паузу, а затем заговорил тише:

– Думаю, вам известно, что в последнее время отношения между нашими странами были не слишком дружественными, однако вы лучше поймете суть текущего кризиса, если осознаете весь масштаб политической ситуации на Земле. Сказать, что она не очень хорошая, было бы большим преуменьшением.

Дэкерт смотрел на голографическое изображение «Молли Хэтчет». Сосредоточился на мигающей голубой точке, том самом месте, где воздух вышел из отсека ВКД – быстро, со взрывной силой – и Коул Бенсон умер в вакууме. Дэкерт представил себе, как Коул пытается выдохнуть остатки воздуха из легких, чтобы их не разорвало из-за резкой декомпрессии, как ползет, в попытке добраться до шлема и не потерять сознание. Представил себе, как Коул умирает, как широко открыты его рот и глаза, как вода в них вскипает, соприкасаясь с вакуумом. Вот это хуже всего во всем, что произошло.

– Я одного не понимаю, – заговорил Пэрриш. – Этот человек, Серкаса… Как мог торговец оружием оказаться настолько глупым, чтобы оставить записи о сделке, заключенной с правительственным агентством, и откуда нам известен точный химический состав той партии взрывчатки?

Стэндэрд удивленно повернулся к Пэрришу. Он ожидал подобного умного вопроса, но, возможно, не от репортера.

– Договоры по вооружениям, мистер Пэрриш, – ответил он, шевельнув пальцами. – У нас с русскими есть соглашение по отслеживанию всех взрывчатых веществ высокой мощности. Как только та партия полимерного нитрогена была украдена, они сразу же предоставили нам химический профиль вещества. Что же до мистера Серкасы, у меня нет желания погружаться в тонкости душевного склада торговца смертью, однако позволю себе предположить, что подобные люди вряд ли добросовестно относятся к записям о своих делах.

Дэкерт мотнул головой. Он знал людей, подобных этому Серкасе, и никак не мог согласиться со словами Стэндэрда. Обычно эти люди были пунктуальны до невозможности, поскольку смерть всегда стояла у них за плечом в ожидании малейшей ошибки. Он поглядел на Хейла, тот поглядел в ответ. Судя по его взгляду, капитан подумал о том же.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию