Империя Млечного Пути. Книга 1. Разведчик  - читать онлайн книгу. Автор: Денис Бурмистров cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя Млечного Пути. Книга 1. Разведчик  | Автор книги - Денис Бурмистров

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

– Кто в отряде? – не поворачивая головы спросил Акияма.

– Гарин, Одегард и Хьюз. Старший – Гарин, – ответил устроившийся у свободного рабочего пульта лейтенант Амаранте.

Что ж, вот заодно и посмотрим что за фрукт этот Гарин.

– Они знают что нужно делать?

– Я их лично проинструктировал.

Кимура вывел на экран картинку с нашлемных камер абордажников, сложив руки в замок под подбородком принялся внимательно наблюдать.

«Блохи» вскрыли внутреннюю шлюзовую дверь, раздвинули створки. В рубке пронесся испуганный шелест голосов, когда из темноты навстречу людям неторопливо вылетел ботинок.

– Тишина на мостике, – призвал к порядку Кимура.

Одна из камер качнулась, раздался голос Гарина:

– Мы внутри. Гравитация отсутствует, температура минус 230 по Цельсию. Показатель воздушной смеси во внешней среде – нулевой.

– Откуда там может быть выживший? – спросил чей-то шепот.

– Начинаем движение… Рэй, за мной. Боб, следи за тылами.

А этот Гарин разумно осторожен. И не из трусливых – мог бы послать впереди товарища, но нет, пошел сам.

Внутренности «Каукета» покрывала зернистая изморозь, превращающая предметы в контрастные черно-белые объекты. Когда один из контракторов провел рукой по стенке, за его пальцами потянулись длинные темные полосы, похожие на шрамы.

«Блохи» осторожно миновали стыковочный отсек с висящими скафандрами, вышли в коридор, тянущийся в разные стороны.

– Двигаемся вдоль левого борта по направлению сигнала, – сообщил Гарин.

В вакууме звуков не слышно, но Акияма живо себе представил, как гулко должны топать тяжелые магнитные ботинки, как хрустит, ломаясь, тонкая ледяная корка на полу, как эхо разносит эти звуки в гнетущей темноте.

Коридор вывел к раздвижной двери и контракторам пришлось немного повозиться с блоком управления. С кряхтением и сдержанной руганью, им удалось убрать тяжелую плиту, освобождая себе путь.

– Черт!

От громкого возгласа Боба Хьюза многие в рубке вздрогнули, а «блохи» уже ощетинились оружием, взяв на прицел нечто странное.

В центре коридора, медленно поворачиваясь вокруг своей оси, висело в невесомости нечто, похожее на большую черную кляксу или на огромную раздавленную муху. Все вокруг заполнял застывший «снегопад» из мелких обломков, тряпок, осколков стекла.

Гарин протяжно выдохнул, успокаиваясь, не опуская автомата двинулся вперед.

– Осторожно, – запоздало посоветовал Одегард.

Все присутствующие жадно уставились на экран. Когда стало понятно что именно нашли абордажники, послышались несдержанные возгласы.

Это было распотрошенное и обезглавленное человеческое тело, с вывернутыми внутренностями и переломанными конечностями.

– Как такое получилось? – лицо лейтенанта Амаранте приобрело меловой оттенок, хотя он старался не выдавать свой страх.

– Может, был взрыв? – робко предположил Боагтар. – Взрывом могло так разорвать.

– Обнаружен труп неизвестного, – доложил Гарин. – Будут дальнейшие инструкции?

Амаранте вопросительно уставился на капитана. В его взгляде читалось, что он понятия не имеет как поступать дальше.

Кимура досадливо поморщился, коснулся пиктограммы связи.

– Матрос, говорит капитан. Следуйте заданному маршруту. Будем решать по обстановке.

– Принял, – Гарин повернулся к своим товарищам и махнул им рукой.

– Вот же гадство! – заявил Боб.

Отряд пошел дальше, аккуратно расталкивая перед собой летающий мусор. Когда дошли до изуродованного тела, Одегард стволом автомата отбуксировал его к стенке.

Практически всюду виднелись следы разгрома. В комнате-хранилище часть крепившихся к стене стеллажей была напрочь сметена, летали замерзшие растения в расколотых колбах и искусственные кристаллы на подставках. За стеклянным окном с маркировкой «Лаборатория биофизики и биомеханики», возле беговой дорожки и свернутого на сторону медицинского робота обнаружился еще один труп. Словно странный трюкач, решивший постоять на голове, вверх ногами плавал мужчина в некогда белом комбинезоне. У него отсутствовал бок до самого позвоночника, словно кто-то разом откусил большой кусок.

– Замороженная закуска, – глухо прокомментировал Боб.

Кто-то в рубке тихо запричитал.

Кимура обратил внимание на Гарина. Тот приметил на косяке какие-то отметины, три глубокие борозды. Подошел ближе, коснулся пальцами, словно видел подобное. А потом и вовсе споткнулся, разглядев у стены предмет, напоминающий саркофаг для криогенного сна – массивный ящик со сдвинутой полупрозрачной крышкой. Саркофаг выглядел инородным, его словно откуда-то притащили и бросили до лучших времен.

Гарин несколько секунд смотрел на ящик, что-то бормоча по-русски, потом изменившимся голосом сказал:

– Переходим на жилую палубу.

Выругался на норвежском Одегард, раздосадовано зашипел Хьюз. Акияма их понимал, ему самому было не по себе.

Отряд прошел по широкой лестнице и вновь уперся в закрытую дверь. Пока «блохи» нехотя возились с блоком управления, Кимура еще раз посмотрел на тепловую сигнатуру. На сей раз она показалась ему устрашающей, будто приманка в ловушке.

Возможно ли, что на корабле произошла авария? Или массовое помешательство, психоз, переросший в резню? Подобные инциденты имели место в истории. Быть может тот, последний живой, невесть как существующие все эти годы, самый удачливый убийца? Слетевший с катушек маньяк, превратившийся в животное?

Безусловно, облаченные в защиту и вооруженные матросы справятся с ним. Но все равно, стоит ли подвергать их опасности?

Дверь открылась и «блохи» вошли на жилую палубу.

– Отцы-духовники, – пораженно выдохнул Гарин.

Нервно закашлял Амаранте. Со стороны локаторщиков раздались рвотные позывы. Кимура быстрым движением смахнул картинку с общего экрана, оставив ее лишь у себя.

Судя по всему, они нашли экипаж.

Акияма не сразу узнал двухуровневую жилую палубу, обычную для гражданских кораблей подобного типа. Здесь все было перекошено, перекручено и сдавлено, будто внутри изуродованной огнем пластиковой игрушки. Вытянутые в хоботы и клювы балконы, согнутые пополам лестницы, орущие разодранными ртами двери кают, парящие повсюду обломки, обрывки, капли и лоскуты. И человеческие трупы, целые и фрагментами, вросшие в стены, размотанные жуткими гирляндами, разорванные и растертые по поверхностям. Здесь словно поработали гигантским миксером, смешивая живую плоть и пространство.

Все же, не это было самым странным.

У зала отсутствовала дальняя стена. Отсутствовали рабочие палубы, реактор, внешняя обшивка и дюзы. Все это поглотила зияющая бездна, откусившая половину корабля да так и застывшая с открытой пастью. Это была именно бездна, пустое ничто, огромная черная дыра с пугающей глубиной и размахом. Кимура даже бросил взгляд на внешние камеры, чтобы убедиться, что внешне «Каукет» выглядит целым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению