Деньги - читать онлайн книгу. Автор: Поль-Лу Сулицер cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Деньги | Автор книги - Поль-Лу Сулицер

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

По крайней мере, элегантный жест с их стороны! Я прибываю в Вегас ближе к полудню, и все происходит так, будто камеры следят за мной до самой ванной: едва я успеваю принять душ и надеть халат, как в номере появляются они. Их трое, но вести разговор будет мужчина лет тридцати пяти с внешностью латинского типа. У него усы и тщательно подстриженные черные волосы, очень широкие плечи, он ненамного выше меня. Возможно, его зовут Капоне или Палермо, но я пока назову его Ксименезом.

– Наша работа, господин Симбалли, заключается в организации и проведении стихийных и законных рабочих забастовок. В настоящее время мы работаем в Южной Америке и расширяем там свою деятельность. Нам сказали, что вы лично заинтересованы в нашей работе.

У него круглые, близко посаженные черные глаза и удивительный, даже впечатляющий неподвижный взгляд. Дав ему возможность высказаться, я смог определить некоторые черты его характера; правда в том, что у него такой же юмор, как у овощерезки. Если я ненароком прерываю его в середине фразы, он с убийственным видом начинает ее с начала. По-видимому, ему было приказано отчитаться передо мной, дабы убедить, что заплаченный миллион долларов, а также другой миллион, который мне придется заплатить, потрачен не напрасно. А также объяснить, как, почему, при каких обстоятельствах он и его люди собираются подрывать деятельность чилийского холдинга Ховиуса-Дональдсона. Что касается этой деятельности, то здесь они представили исчерпывающий список, в котором ничего не забыто: ни завод, ни грузовик, ни пишущая машинка. Кстати говоря, я узнаю, насколько хорошо Ховиус и его шотландский партнер укоренились на чилийской территории. Поначалу то была инициатива Ховиуса. Любопытная личность этот австрийский венгр с аргентинским паспортом: будучи в отличных отношениях с правыми в своей стране, а также почти со всеми латиноамериканскими диктаторами, он, тем не менее, гордится дружбой с Кастро и тем, что в детстве был приятелем Че Гевары, что, как говорится в отчете Лаватера, следует перепроверить. Ховиус, похоже, убежден, что наступит день, когда «американский империализм», как утверждает Кастро, отступит. И он особо подчеркивает, что в Чили, к примеру, три четверти акционерных компаний фактически принадлежат одной американской группе, объединяющей банк Рокфеллера, «Ай-Ти-Ти корпорейшн», банк Эдвардса, Южноамериканский банк и гипотетический банк Чили. Далее он утверждает, что прибыль, полученная в Чили такими американскими корпорациями, как «Бетлехем Стил», «Анаконда Коппер» и «Кеннекотт Коппер», более чем в четыре раза превышает валовый национальный доход страны. Ховиус довольно охотно изображает из себя миссионера, борющегося за латиноамериканское экономическое единство (разумеется, вокруг себя, предпочтительно в свою пользу и, понятное дело, в ущерб североамериканцам). В политике он такой же социалист, как Робинзон Крузо, но его чилийская жена придерживается левых взглядов, которые выглядят смехотворными, когда узнаешь, что в ее доме двадцать человек прислуги.

– В настоящее время, – говорит Ксименез, – мы сознательно оставили их в покое. Чтобы не вспугнуть. Удар будет внезапным, мы готовим забастовку, которая полностью парализует ваших друзей, и эта забастовка продлится очень долго…

Ховиус пошел на риск и каким-то удивительным образом втянул в рискованное дело Дональдсона. Приход к власти Сальвадора Альенде стал символом новой эры, сигналом о приливе, с помощью которого судно может войти в порт. Судя по информации, которую мы с Марком смогли собрать, Ховиус и Дональдсон вложили в эту истерзанную страну более тридцати миллионов долларов. Хотя Марк Лаватер и не возражал против моего обращения за помощью к мафии – генеральному подрядчику в паре с ЦРУ чилийских забастовок, – он не во всем соглашался со мной относительно анализа ситуации: «Ховиус и Дональдсон пустили здесь глубокие корни. Они все еще могут уйти, потерять много денег, но выйти из боя без дополнительных потерь. Игра состоит в том, чтобы удержать их какое-то время в Чили, соблазнив возможностью остаться там навсегда, независимо от того, что произойдет. Затем наступит время, когда они будут слишком повязаны, чтобы выйти из игры. Тогда им останется либо победить, либо умереть, они будут на крючке и станут вкладывать все больше и больше средств, и у них не будет выбора. Но их средства не безграничны. Быть может, Ховиус сумеет найти помощь у Яла, но я в это не верю. Как только ситуация начнет уходить из-под контроля, Ял первым узнает об этом. И он без малейшего колебания откажется от бывших партнеров. Это человек без зазрения совести. Франц, твое вмешательство в это дело может оказаться чисто символическим. Но кто знает? Это может быть и удар ослиного копыта, и капля, переполнившая чашу».

Ксименез смотрит на меня, и я понимаю, что он уже несколько секунд как молчит.

– Я прошу вас об одном, – говорю я, – сделайте так, чтобы эти двое оказались связанными по рукам и ногам и у них был отрезан путь к отступлению. Именно так вы должны устроить им ловушку.

Его круглые черные глаза с неподвижным тревожным взглядом смотрят на меня с холодным удивлением.

– Как я вам только что сказал, это то, что мы и собираемся делать, господин, – отвечает он.


За несколько дней до Рождества мысль остаться одному в Калифорнии, где нет ни Ли, ни Лю, внезапно показалась мне невыносимой. Дело Ламма близится к концу, все идет, как планировалось, ловушка установлена и скоро должна сработать, поэтому я вполне могу отлучиться. И потом, я все еще нахожусь под впечатлением от встречи в Caesars Palace в Лас-Вегасе; чувство беспокойства, которое она во мне вызвала, не проходит, и мне и впрямь нездоровится.

Двадцатого декабря я возвращаюсь в Париж, и мой первый визит – в квартиру на проспекте де Сегюр. Нахожу там одного Будущего Тестя. Он говорит, что Катрин с матерью уехали. Куда? Он долго колеблется, прежде чем ответить, видимо, онемевший от восхищения и любви ко мне.

«Катрин исполнилось восемнадцать лет. Оставьте ее в покое». Где она? Стараюсь убедить его, привожу доводы, и мы почти заключаем мир. Он сдается и сообщает, что они в Марокко, в Марракеше, где проведут отпуск, и он сам через два-три дня присоединится к ним. Вылетаю туда первым рейсом, и вот серым холодным декабрьским днем, который никак не помогает мне избавиться от тяжести в груди, я стою перед Катрин и ее матерью. Обе в купальниках и почти одинаково красивые в изысканном окружении La Mamounia.

– Твой отчим и ваш дорогой муж, мадам, очень настаивал на том, чтобы я провел с вами рождественский ужин. Ну, почти, он скорее предпочел бы, чтобы я не приезжал сюда. Он стоял грудью на моем пути, но я преодолел препятствие. Расскажу вам по секрету: я счастлив, ну очень счастлив вновь видеть вас, и мне действительно повезло, что сегодня я проезжал через Марракеш на пути между Бурк-ан-Бресом и Су-Фолсом.

Я привез им подарки. Для Тещи – фарфоровую штуковину, расписанную в предместье Амстердама в 1771 году, и восторженная Теща, которая коллекционирует такие вещицы, признает в ней работу мастеров Ауд-Лосдрехта или что-то в этом роде. Она говорит, что я сумасшедший и что это действительно замечательный подарок. Она меня целует, как целовала мама, что приводит меня в некоторое смущение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию