Жизнь, которую мы потеряли - читать онлайн книгу. Автор: Аллен Эскенс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жизнь, которую мы потеряли | Автор книги - Аллен Эскенс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Я обнаружил в себе запасы сил, о которых даже и не подозревал, последнюю каплю воли к жизни. И, с трудом волоча ноги, подошел поближе. Металлическая дверь в хижину оказалась заперта, однако окно возле двери можно было легко разбить. Я нашел камень, но пальцы стали просто бесполезными придатками рук – пришлось поднимать камень с помощью запястий и предплечий. Я бросил камень в окно, навалившись на него всем телом, и отбил небольшой уголок стекла. После чего просунул руку в дыру, пытаясь дотянуться до дверной защелки. Она не поддавалась. Моя рука безвольно повисла рядом с защелкой. Спасение было совсем близко, но если я не смогу попасть внутрь, какой в этом толк?!

У меня снова закружилась голова. Правая нога подогнулась, и я навалился на стену хижины, пытаясь упереться в землю левой ногой, чтобы не упасть. Я откинул назад голову, а затем врезался лбом в окно. Стекло разбилось вдребезги, осколки усыпали пол. Выдавив оставшиеся куски стекла из рамы локтями, я нырнул в образовавшуюся дыру и упал на пол, острые края осколков впились в живот.

Я пополз на карачках по полу, осматривая свою новую нору, насколько позволял бледный лунный свет: раковину, ломберный стол с четырьмя стульями, диван и… дровяную печь. Джекпот! Охотники оставили возле печки небольшую поленницу сосновых дров, а рядом – старую газету, канистру размером с пивную банку и две каминные спички. Я зажал спичку в заскорузлых, негнущихся пальцах и чиркнул о железный бок печки. Однако меня подвели трясущиеся руки. Я слишком сильно нажал на спичку, она расщепилась, головка исчезла в темноте.

– Блин! – Это было первое слово, которое я произнес с тех пор, как получил бутылкой от виски по голове. Вылетевший звук ожег болью саднящее горло.

Тогда я взял вторую спичку в левую руку, прижав запястье к животу, чтобы унять дрожь. Затем приложил головку спички к железному боку печки и резко дернул верхней частью тела, с силой чиркнув спичкой по металлу, и она наконец зажглась. Я повернул спичку боком и смотрел, как разгорается пламя. После чего поджег край газеты, огонь лизнул сухую бумагу, мгновенно подобравшись к моей руке, тепло вернуло мне жизненные силы, и я вбирал его в себя с такой же жадностью, как нищий глотает бесплатный суп.

Когда свет от горящей газеты озарил комнату, я заметил за сложенными дровами полоски сосновой коры. Тогда я положил кору на горящую газету и увидел, как кора занялась пламенем. И очень скоро c молчаливого одобрения имеющихся здесь деревяшек уже имел огонь. От коры я перешел к щепе, от щепы – к поленьям, и буквально через несколько минут я сидел на корточках перед ярким огнем, поворачиваясь к теплу то одним, то другим боком, пока кожа не начинала болеть.

Так я крутился на своем воображаемом вертеле, моя заледеневшая кожа потихоньку оттаивала, а многочисленные порезы начали давать о себе знать. Руки и ноги были сплошь покрыты ранами. Я вытащил осколки стекла из живота. В глубокой царапине на плече застряли сосновые иголки. Ободранная кожа на шее, там, где Локвуд ремнем перекрывал мне кислород, напоминала о том, что еще недавно я был в двух шагах от смерти. Я размотал липкую ленту вокруг ступней, кровь снова прилила к пальцам, которые теперь горели огнем. Я растер мышцы икр, груди и подбородка, сведенные судорогой от неконтролируемой дрожи.

Как только мои суставы оттаяли настолько, что можно было встать, я, зажав в руке кочергу, подошел к окну проверить, нет ли поблизости Дугласа Локвуда. Ветер, подгонявший меня в спину, когда я бежал по лесу, практически достиг ураганной силы. Он раздувал клетчатую занавеску и со свистом раскачивал верхушки сосен за окном. Ветер завывал довольно зловеще, но он был послан мне свыше, поскольку уносил запах дыма прочь от моего убежища. Я не услышал звука шагов. Да, у Локвуда было ружье, но он не мог подстрелить того, кого не мог найти. Я подоткнул занавеску за подоконник, проверив, что окно плотно закрыто и свет от горящего в печке огня не просачивается наружу. Я слушал и ждал. Если Локвуд заявится сюда, чтобы меня убить, я заманю его внутрь. Теперь, когда я был готов встретиться с ним лицом к лицу, ему придется вступить со мной в схватку.

Я просидел на корточках у окна не меньше часа, пытаясь услышать шаги или увидеть дуло ружья в разбитом окне, которое заткнул занавеской. По истечении часа я уже начал верить, что Локвуду вряд ли удастся меня найти в охотничьей хижине. Выглянув в очередной раз из окна, чтобы проверить, нет ли поблизости Локвуда, я обнаружил, что началась метель, предсказанная телевизионным метеорологом. Ветер кружил снежинки размером с ватные шарики, которые сразу ухудшили видимость практически до нуля. Теперь Локвуду меня точно не найти. Он, конечно, сумасшедший, но не настолько, чтобы блуждать по лесу в такую метель. Я заткнул дыру в стекле диванной подушкой и прекратил наблюдение.

Я оглядел хижину, теперь освещенную чудесным ярким огнем, и понял, что она представляет собой одну-единственную комнату размером с товарный вагон, без ванной, без электричества, без телефона. Рядом с раковиной на гвозде в стене висели вейдерсы – непромокаемый полукомбинезон. Я прошел по осколкам стекла на полу к раковине, снял джинсы, мокрые и обледеневшие, и натянул вейдерсы, а джинсы повесил на ручку швабры, стоявшей возле печки. В шкафу я нашел два полотенца и кухонный нож. Сняв рубашку, я повесил ее на джинсы, накинул на плечи полотенца наподобие шали. Я взял в руки нож, провел большим пальцем по острому как бритва лезвию и несколько раз ткнул им в темноту, мысленно снова и снова убивая Локвуда. Теперь, когда у меня были одежда, тепло, диван и крыша над головой, я чувствовал себя королем. Я верил, что спасся от сумасшедшего старика, который сперва засыпал меня цитатами из Библии, а потом попытался убить. И тем не менее, лежа на диване, я в одной руке сжимал кухонный нож, а в другой – кочергу, в ожидании еще одной схватки.

Глава 36

В ту ночь я спал, как человек на карнизе из фильма «На грани». Я спал беспокойным сном, подскакивал от малейшего потрескивания дров в печке и вихрем несся к окну сканировать лес в поисках Локвуда. С наступлением нового дня метель за окном не утихла, а продолжала бушевать. Ветер поднимал снег, стоявший сплошной белой стеной, настолько плотной, что даже ездовые собаки дважды подумали бы, прежде чем тянуть упряжку. На рассвете я вышел на заметенное снегом крыльцо в поисках водяного насоса. В хижине была раковина со стоком, но без водопроводного крана. Насоса я не нашел, а потому растопил снег в сковородке на печке. Запаса дров в хижине вполне хватало на пару дней, а раз у меня был огонь, смерть мне точно не грозила.

Я снова надел рубашку и джинсы, успевшие за ночь высохнуть, а затем, воспользовавшись утренним светом, обследовал хижину. У охотников практически не было запасов еды. Я нашел лишь банку просроченной тушенки, коробку спагетти и немного специй. Не густо, но достаточно, чтобы продержаться, пока не стихнет метель.

Чтобы выбраться из леса, мне нужна была куртка, поэтому я собрал все, что нашел, и принялся за решение задачи. Из имевшихся двух полотенец я соорудил рукава, скрутив их трубой и соединив края с помощью лески и расплющенного рыболовного крючка в качестве иголки. После чего я сшил на груди концы полотенец, оставив для головы дыру вроде воротника. Потом я снова натянул вейдерсы, прижав подтяжками полотенца на плечах. Я пару раз потянулся и прошелся по комнате опробовать свои портновские достижения. Итак, первая задача, а именно проблема куртки, была решена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию