Чужие небеса  - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Васильев cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие небеса  | Автор книги - Андрей Васильев

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– А я знаю, где есть хорошее место для встречи, – бухнул Карл.

– В Лесном Краю, – как обычно синхронно произнесли Миралинда и Магдалена.

– Шиш! – Великан скрутил кукиш и показал подругам. – Помните развалины, где мы Эраста и девчонок ждали? Ну накануне отъезда в Халифаты?

– Разумно, – признал Гарольд, а Мартин кивнул. – Недалеко от реки, и случайные люди не бродят. Просто потому, что там ничего нет.

– Если не ошибаюсь, оттуда и до эльфов добираться довольно удобно, – задумчиво добавил Мартин. – В смысле – не широкими дорогами, а тайными тропами. Сначала взять севернее, оттуда добраться до Серых Гор, там перебраться через перевал Карах, спуститься в долину Ста Роз, и дальше топать прямо через леса, до истоков Седонны. Ну а там эльфы нас сами найдут.

– Карах, говорят, не лучшее место на свете, – поморщился Гарольд.

– Остальные перевалы закрыты гномьими заставами, – пожал плечами Мартин. – Если ты сможешь их убедить провести нас их короткими подгорными путями, буду очень рад.

– Ну да, – согласился Монброн. – Займет это странствие недели три – месяц. Да запас пара недель. Выходит, что самое позднее время для встречи – начало мая.

– Первая его неделя, – подытожила Рози. – Семь дней, столько будут ждать те, кто придет. На восьмой день надо будет выходить в путь.

– Все явятся, – буркнула Эбердин. – Не может быть по-другому. Кто жив останется – все.

– И закончили на этом, – попросил я. – А то сейчас опять до какой-нибудь ерунды договоримся.

– Верно, – одобрил Мартин. – Восток светлеет, вам пора в путь. Держитесь леса, Талькстад обходите стороной. Если все будет удачно, скоро будете в Пустошах. И вот еще что. Жизнь – штука непростая, поворачивается по-всякому. Если что – в лесах по ту сторону Стийи каждого из вас ждут друзья, то есть – мы. Просто шепните лесным работничкам, когда те встретят вас на узкой тропе о том, что вы пришли к Мартину Шутнику – и они проведут вас туда, куда надо.

– С меня силистрийское вино при встрече, – пообещал Гарольд. – Спину надорву, но привезу.

И снова это ощущение, будто кусок души оторвали.

Мартин, Фриша и Жакоб остались позади, скоро они отправятся к броду, а после, уже перебравшись на тот берег, попробуют отвлечь погоню на себя. Ну или хотя бы часть ее.

Не знаю, это ли нам помогло, или что-то другое, вроде заступничества богов, решивших, что уже достаточно на нашу долю испытаний выпало, но удалось без особых приключений добраться сначала до Лиройских пустошей, а после и до Кироны, которая знай себе несла воды к теплому морю.

А еще – никто из нас на протяжении всей дороги не промолвил слова о том, что случилось в маленьком селении на берегу Стийи. Раны от потерь начинали заживать, но тревожить их не хотелось.

– Ну и? – спросил у меня Гарольд, стоя на том самом обрыве, с которого мы когда-то спускались в поисках суденышка. – Что, снова пойдем вон туда, где в прошлый раз засада ждала? Или попытаем счастья в другом месте?

– Ты всерьез собираешься что-то покупать? – удивился я. – У тебя золота много?

– А как тогда? – удивился мой друг. – Что ты предлагаешь?

– Мой милый Монброн, мы уже вне закона, – насмешливо объяснила ему Рози мои слова. – Одним грехом больше, одним меньше – какая разница. Зачем покупать то, что можно взять даром? Да и свидетели, которые нас увидят, ни к чему.

– Те две парусные лодки для нас самое то, – со знанием дела произнес Карл. – Вон видите, слева от пирса? Четыре человека каждая из них на борт запросто возьмет.

– Прекрасно, – одобрил я. – Определились. Войдем тихо, сторожей, если те зашебуршатся, угостим сталью и отправим под пирс, а дальше у каждого своя дорога.

– Боги, кто бы сказал моим родителям еще несколько лет назад, что их дочь, урожденная ле Февр, станет грабительницей и разбойницей, – вздохнула Магдалена, а после деловито уточнила: – Значит, ждем ночи?

И в этот раз все прошло на удивление ладно. Не повезло только сторожам, они, на свою голову, оказались чересчур бдительными, а потому с тихим плеском отправились в воду.

– Днем отсиживайтесь, – в десятый раз повторила Рози. – Слышишь меня, Эби? Этой троице умные вещи говорить без толку, но ты-то все понимаешь.

– У меня не забалуют, – заверила ее подруга. – Ты сама гляди в оба. Эраст у тебя смирный, но если Фальк оголодает, то он таких глупостей натворить может!

Как раз в это время Карл вернулся из домика, где квартировали сторожа, неся в руках их немудреные припасы.

– Снеди всего ничего, но на пару дней хватит, – сообщил он нам, отдавая половину добытого Эль Гракху, который уже вставлял весла в уключины. – Ну, ребята, давайте расходиться по лодкам. Что-то у меня спина потеет, а это дурная примета. Пора уносить ноги.

Напоследок я обнялся с Монброном. Вот ведь, по сути, мы с ним надолго за последние годы почти и не расставались. Только когда я раненый где-то валялся, но и тогда мне было ясно, что он рядом, недалеко. А теперь…

– Луаре поклон от тебя передать? – спросил он у меня.

– Разумеется, – чуть смутился я. – Она славная.

– Не то слово. – Гарольд засопел. – Все, фон Рут, прощай. Терпеть не могу подобных сцен. В конце концов, год – это не так и долго. Да и не год уже, а меньше.

Он прыгнул в лодку, Эль Гракх оттолкнулся веслом от пирса, и течение понесло их прочь от нас.

А через пару минут и мы двинулись в путь. Ветер, на нашу удачу, дул попутный, да и Карл на редкость умело управлялся с веслами.

– Их мы точно не увидим в будущем году, – тихо произнесла Рози. – Мартина и остальных – возможно, а их – нет. Не выживают те, кто идет прямиком в пасть дракона.

– Знаешь, де Фюрьи, ты почти всегда права, – рассмеялся Карл. – Я к этому привык и, если что, прислушиваюсь к тому, что ты говоришь. Я же знаю про себя все. И то, что на голову не очень крепок – тоже. Да оно мне и не сильно надо. Мое дело следить за тем, чтобы вы живы остались и с голоду не померли, а думать – это не про меня. Но тут я с тобой не соглашусь. Объяснить почему – не могу, но вот знаю – следующей весной они первыми на месте встречи окажутся. Придет это время – сама убедишься в том, что я прав.

– Если бы ты знал, Карл, как я хочу ошибиться в своих предсказаниях, – вздохнула Рози и склонила мне голову на грудь. – Если бы ты только знал…

– Эраст, потом помилуешься! – рявкнул Фальк, изображая из себя лихого капитан. – Следи за парусом!

– Для чего за ним следить? – тихонько спросила у меня Магдалена. – А?

– Чтобы не убежал, – сообщил я ей, и не подумав отпускать из объятий Рози. – Паруса – они такие, за ними глаз да глаз.

И пирс, и башни трижды проклятого Форнасиона давно скрылись из вида, знай только за бортом плескала вода под веслами, да лодка шустро несла нас в ту сторону, где за серой пеленой туч был виден край чистого неба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению