Пир стервятников - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Мартин cтр.№ 199

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пир стервятников | Автор книги - Джордж Мартин

Cтраница 199
читать онлайн книги бесплатно

Та, что была когда-то Кейтилин Старк, снова схватилась за горло, защепив пальцами страшный шрам, и выдавила из себя еще какие-то звуки.

— Слова — это ветер, говорит она, — перевел северянин, — Докажи свою верность на деле.

— Но как?

— Раз твой меч зовется Верным Клятве, говорит миледи, ты должна сдержать клятву, данную ей.

— Чего она от меня хочет? Скажи.

— Она хочет, чтобы ее сын был жив, а его убийцы мертвы, — сказал человек в желтом плаще. — Хочет, чтобы воронье снова наелось досыта, как тогда, после Красной Свадьбы. Фреев и Болтонов мы ей сами набьем, сколько она пожелает. От тебя требуется одно: Джейме Ланнистер.

Бриенне показалось, что в ее животе повернули нож.

— Леди Кейтилин… Джейме спас меня от насилия, когда Кровавые Скоморохи схватили нас. А после вернулся за мной и с голыми руками прыгнул в медвежью яму. Клянусь вам, он стал совсем другим человеком. Он послал меня спасти Сансу. Он не-причастен к тому, что случилось на Красной Свадьбе.

Пальцы леди Кейтилин впились в горло, и послышались хриплые. леденящие кровь слова.

— Выбирай, говорит она, — сказал северянин. — Либо ты убьешь Цареубийцу этим самым мечом, либо будешь повешена как предательница. Меч или петля. Выбирай.

Бриенна вспомнила свой сои — отцовский чертог, юношу, предназначенного ей в мужья. В этом сне она откусила себе язык, и рот ее был полон крови. Она глотнула воздух и сказала:

— Выбирать я не стану.

После долгого молчания леди Бессердечная произнесла еще два слова, и на этот раз Бриенна ее поняла:

Всех повесить.

Бриенне снова связали руки и повели ее наверх, прочь из пещеры. Она вновь увидела лес, пронизанный бледными утренними лучами. Деревьев на всех хватит, далеко идти не придется.

Ушли они в самом деле недалеко. Под кривой ивой Бриенне набросили на шею петлю, а другой конец веревки перекинули через сук. Хилю Ханту и Подрику Пейну достались вязы. Сир Хиль кричал, что согласен убить Джейме Ланнистера, но Пес, снова надевший шлем, ударил его по лицу и заставил умолкнуть.

— Если хочешь покаяться перед богами в своих прегрешениях, сейчас самое время

— Подрик ничего вам не сделал. Мой отец его выкупит. Тарт не зря называют сапфировым островом. Отправьте Подрика в Вечерний Замок с моими останками, и вам дадут сапфиры, дадут серебро — все, что вы пожелаете.

— Я хочу, чтобы мне вернули жену и дочь. Может твой отец это сделать? Если не может, пусть катится в преисподнюю. Парень сгниет рядом с тобой, и ваши кости обгложут волки.

— Ты ее вешаешь, Лим, или хочешь заговорить до смерти? — спросил одноглазый.

— Сейчас поглядим, как она умеет плясать. — Пес взял у другого разбойника конец веревки и потянул.

Веревка впилась в кожу, подбородок вздернулся вверх. Сир Хиль ругался на чем свет стоит, но Подрик не проронил ни звука, даже когда его ноги оторвались от земли. Если это еще один сон, пора мне проснуться. Если явь, пора умереть. Подрик, с петлей на тонкой шее, отчаянно дрыгал ногами. Бриенна, преодолевая невыносимую боль, втянула воздух в перехваченное веревкой горло и выкрикнула слово — одно-единственное.

СЕРСЕЯ

Лицо престарелой септы Моэллы состояло из одних острых углов, губы постоянно оставались поджатыми. Серсея подозревала, что она все еще девственница — хотя теперь ее девичество, вероятно, стало прочнее дубленой кожи. Септу сопровождали шесть рыцарей его воробейства с радужными мечами своего возрожденного ордена на треугольных щитах.

Серсея сидела на своем месте ниже Железного Трона, одетая в зеленый шелк с золотым кружевом.

— Передайте его святейшеству, септа, что мы недовольны им. Он берет на себя слишком много. — Изумруды сверкали на пальцах королевы и в ее золотых волосах. Весь двор и город смотрели сейчас на нее — пусть же они видят перед собой дочь лорда Тайвина. Когда эта комедия будет доиграна, они поймут, что у них есть только одна королева. Но сначала надо проплясать весь танец, ни разу не сбившись с такта. — Леди Маргери — верная жена и помощница моего сына. Его святейшество не имел повода заключать под стражу нашу невестку и ее юных кузин, столь дорогих нашему сердцу. Я требую их освобождения. На лице септы не дрогнул ни один мускул.

— Я передам его святейшеству слова вашего величества, но должна с прискорбием известить, что молодая королева и ее дамы не могут быть освобождены, пока не будет доказана их невиновность.

— Невиновность? Стоит только посмотреть на эти чистые лица, чтобы убедиться в их полнейшей невинности.

— Красивое лицо часто скрывает грешную душу.

— В чем обвиняются сии девицы, — спросил лорд Мерривезер, сидевший за столом совета, — и кто обвиняет их?

— Мегга и Элинор Тирелл обвиняются в распутстве и сокрытии государственной измены, — ответила септа. — Элла Тирелл — в недоносительстве. Все эти обвинения, помимо прелюбодейства и государственной измены, предъявляются также и королеве Маргери.

— Скажите же наконец, кто распространяет подобную клевету против моей невестки! — Серсея приложила руку к груди. — Я не верю ни единому слову. Мой сын любит леди Маргери всем своим сердцем — она не могла обмануть его столь жестоко.

— Обвинителем выступает один из ваших придворных рыцарей. Сир Осни Кеттлблэк исповедался в своем прелюбодеянии с королевой самому верховному септону, перед алтарем Отца нашего.

Харис Свифт за столом совета ахнул, великий мейстер Пицель отвел взгляд. В тронном зале стоял гул, будто от тысячи ос. Некоторые дамы, стоявшие на галереях, покидали чертог в сопровождении мелких лордов и рыцарей. Золотые плащи пропускали их беспрепятственно, но королева наказала сиру Осфриду брать на заметку всех уходящих. Не так уж, выходит, сладко запахла теперь роза Тиреллов.

— Сир Осни при всей своей молодости и пылкости — верный наш рыцарь, — сказала Серсея, — и если он говорит, что… да нет же, не может быть. Маргери — непорочная дева!

— Нет, ваше величество. Я сама, по велению его святейшества, осмотрела ее. Ее девственность нарушена. Это могут подтвердить септы Аглантина и Мелисента, а также септа самой королевы Маргери, Несторика, заключенная за свое соучастие в строгую келью. Леди Мегга и леди Элинор также подверглись осмотру, и он показал, что обе они тоже лишились невинности.

Осы теперь жужжали так громко, что Серсея с трудом слышала собственные мысли. Надо надеяться, что эти девчонки хотя бы получали удовольствие от своих верховых прогулок.

— Леди Маргери торжественно поклялась ее величеству королеве и ее покойному батюшке в том, что сохранила невинность. — Лорд Мерривезер грохнул кулаком по столу. — Многие здесь были свидетелями этой клятвы. Лорд Тирелл и леди Оленна, чья репутация безупречна, также подтвердили, что их дочь и внучка невинна. Уж не хотите ли вы сказать, что обе этих благородные персоны солгали нам?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию